Finally, I'd also like to express my gratitude to all of those good people, I have met in my life, whose attention to my merits and tolerance of my demerits have helped make my success. |
Я хочу поблагодарить всех людей, которых встретил в жизни, чье внимание к моим достоинствам и терпимость к моим недостаткам делают их помощь важнейшей составляющей моего успеха. |
The European Union welcomes the recent mission of the Security Council to Haiti and expresses its gratitude to the Permanent Representative of Costa Rica, who led the mission. |
Я хотел бы также приветствовать Председателя Экономического и Социального Совета и поблагодарить всех, кто выступал в Совете с брифингом, и всех, принявших участие в сегодняшних прениях. |
We also wish to highlight and express gratitude for the efforts to strengthen the coordination of humanitarian and relief assistance in cases of disaster by the United Nations and all countries that find themselves in a constant struggle to reduce them. |
Мы хотели бы также отметить усилия по укреплению координации в области гуманитарной помощи и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, и поблагодарить все страны, которые ведут постоянную борьбу по преодолению последствий стихийных бедствий. |
His country wished to express its gratitude to its bilateral and multilateral partners, including the European Union, Switzerland, the Canadian International Development Agency, the Ministry for Development Cooperation of the Netherlands, Denmark, UNDP, USAID and UNICEF. |
Нигер желает поблагодарить своих партнеров в рамках как двустороннего, так и многостороннего сотрудничества, и, в частности, Европейский союз, Швейцарию, Канадское агентство международного развития, Нидерландское агентство развития, Данию, ПРООН, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию и ЮНИСЕФ. |
As a young diplomat from a newly independent nation, he had benefited tremendously from the experience and he wished to express his gratitude to the people and Government of Jordan and to thank all donor countries, particularly Japan, for their commitment to the University. |
В связи с этим он хотел бы выразить свою признательность народу и правительству Иордании и поблагодарить все страны-доноры, в частности Японию, за ту поддержку, которую они оказывают Университету. |
Mr. Hidayat: Allow me to express the gratitude of the delegation of Indonesia to you, Mr. President, and to the delegation of China, for convening this open meeting on the Situation in Timor-Leste. |
Г-н Хидайят: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поблагодарить Вас и делегацию Китая за созыв этого открытого заседания, посвященного ситуации в Тиморе-Лешти. |
Allow me to take this opportunity to bid farewell to Ambassador Dan Gillerman, to convey to him the gratitude of Panama and myself for the manner in which he has led his mission to the United Nations, and to wish him every success in his future activities. |
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы попрощаться с послом Даном Гиллерманом и от имени Панамы и от себя лично поблагодарить его за то, с каким умением он руководил работой миссии Израиля при Организации Объединенных Наций, а также пожелать ему всяческих успехов в его будущей деятельности. |
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. |
В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета. |
But my gratitude goes especially to Giancarlo Giammetti. |
Хочу особо поблагодарить Джанкарло Джамметти. |
Mr. Al-Zobi: It pleases me to convey to you, Sir, in the name of the delegation of the State of Kuwait, our thanks and gratitude for the efforts you have exerted in conducting the work of the current session of the General Assembly. |
Г-н аз-Зоби: Г-н Председатель, я хотел бы от имени делегации Государства Кувейт от всей души поблагодарить Вас за Ваши усилия по руководству работой Генеральной Ассамблеи на ее текущей сессии. |
On behalf of the people of Armenia and of its Government, let me express my gratitude for the tributes made here to the memory of Armenia's late Prime Minister, Andranik Margaryan. |
От имени народа Армении и его правительства позвольте поблагодарить всех за воздаяние дани памяти покойного премьер-министра Армении Андраника Маргаряна. |
In my national capacity, I would like to begin by expressing my warmest congratulations and our gratitude, first, to Ambassador Jeremy Greenstock, and next, to all those who work with him in the British Mission and to the Vice-Chairmen who support him. |
В моем национальном качестве я хотел бы тепло поблагодарить и поздравить, в первую очередь, посла Джереми Гринстока и далее всех его сотрудников из Представительства Великобритании и заместителей Председателя, которые его поддерживают. |