Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Gratitude - Поблагодарить"

Примеры: Gratitude - Поблагодарить
I should like to convey the gratitude of the Haitian people to the 43 countries, representing all continents, that are contributing troops and police to ensure the country's stability. От имени народа Гаити я хотел бы поблагодарить 43 страны со всех континентов, которые предоставляют воинские контингенты и полицейских в состав Миссии для обеспечения стабильности в нашей стране.
I should like to express Uganda's gratitude to the United Nations for the work of its specialized agencies covering various aspects of ocean affairs and the law of the sea. Я хотел бы от имени Уганды поблагодарить Организацию Объединенных Наций за работу ее специализированных учреждений по различным аспектам проблематики Мирового океана и морского права.
Turning to medical services, I wish to convey my deepest gratitude to the United Nations Children's Fund and to the international community for the vaccination campaigns, particularly against poliomyelitis. Говоря о медицинских услугах, я искренне хочу поблагодарить Детский фонд Организации Объединенных Наций и международное сообщество за кампании по вакцинации, особенно против полиомиелита.
I would of course like to convey my gratitude to my colleagues in the Secretariat, the interpreters and all those who enable us to carry out effective, intensive work. Благодарю Вас и, разумеется, хотелось бы поблагодарить сотрудников Секретариата, переводчиков и всех тех, кто помог делать нашу работу эффективной и интенсивной.
We would like to extend our gratitude to all those delegations that participated, and especially the delegations of New Zealand, Guyana and Argentina. Мы хотели бы поблагодарить все делегации, которые участвовали в процессе подготовки указанных проектов, в частности делегации Новой Зеландии, Гайаны и Аргентины.
Before I proceed, I should like to express our warm gratitude to the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in its capacity as Chair of the Kimberley Process. Прежде чем продолжить свое выступление по данной теме, я хотел бы от всей души поблагодарить Постоянное представительство Южной Африки при Организации Объединенных Наций в его качестве Председателя Кимберлийского процесса.
In conclusion, allow me to express my gratitude to the Member States that sponsored this draft resolution and my utmost respect and appreciation to all members of the General Assembly. В заключение я хотел бы поблагодарить государства-члены, присоединившиеся к соавторам этого проекта резолюции, и засвидетельствовать глубочайшее почтение и выразить признательность всем членам Генеральной Ассамблеи.
I also express my gratitude for the flexibility shown by our interlocutors, both governmental representatives and representatives of indigenous peoples. Я также хотел бы поблагодарить наших собеседников - представителей правительств и представителей коренных народов - за проявленную ими гибкость.
I should like, in particular, to express gratitude to the Governments of Saudi Arabia and South Africa for their efforts and assistance. В особенности хотел бы поблагодарить правительства Саудовской Аравии и Южной Африки за их помощь и за их усилия.
I would also like to thank Special Representative Olara Otunnu for his statement this morning, as well as to express my gratitude for the report of the Secretary-General on children and armed conflict, which was issued earlier this month. Хотел бы также выразить признательность Специальному представителю Оларе Отунну за сделанное им сегодня утром заявление, а также поблагодарить Генерального секретаря за доклад по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, вышедший в этом месяце.
The Assembly owes a debt of gratitude to His Excellency Mr. Hennadiy Y. Udovenko for his wise and astute leadership as President of the General Assembly at its fifty-second session. Ассамблея должна поблагодарить Его Превосходительство г-на Гэннадия И. Удовэнко за его мудрость и проницательность, проявленные им в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят второй сессии.
The resolution on the Special Committee for adoption at the current session should express gratitude to Sierra Leone for having prepared the document and should invite other countries to adopt similar measures to resolve disputes at as early a stage as possible. В резолюции, которая готовится на нынешней сессии в отношении Специального комитета по Уставу, следует поблагодарить Сьерра-Леоне за подготовку данного документа и предложить другим странам принять аналогичные меры, чтобы попытаться своевременно решать свои споры.
We would like to convey our gratitude to you personally, Mr. President, in your capacity as the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for the great efforts you have made in the last three months. Мы хотели бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, как председателя Контртеррористического комитета, за те огромные усилия, которые Вы прилагали в течение последних трех месяцев.
We reiterate our gratitude and encouragement to all those actors and to the members of UNMIK, who daily and tirelessly work in the field so that peace may finally prevail in Kosovo. Мы вновь хотели бы поблагодарить и поддержать всех тех, в том числе сотрудников МООНК, кто ежедневно и неустанно работает на местах во имя того, чтобы в Косово наконец возобладал мир.
May I begin by expressing gratitude to you, Sir, for convening this crucially important meeting on a coherent and effective implementation of resolution 1325. Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы поблагодарить Вас за созыв этого важнейшего заседания, посвященного вопросу об обеспечении последовательного и эффективного осуществления резолюции 1325.
Mr. Burian: First of all, I wish to express the gratitude of my delegation to Mr. Holmes for his valuable briefing and to the Belgian presidency for organizing this important open debate on the protection of civilians in armed conflict. Г-н Бурьян: Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поблагодарить г-на Холмса за его полезный брифинг, а делегацию Бельгии за организацию этого важного открытого заседания по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
My gratitude goes to the troops of the European Union-led military force in Chad and the Central African Republic for their contribution to easing the tension in the subregion between certain rebel groups and the civilian population. Я хотел бы поблагодарить также военнослужащих Сил под руководством Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике за их вклад в ослабление напряженности в субрегионе, которая возникла между некоторыми повстанческими группами и гражданским населением.
Mr. CHUNG (Republic of Korea): First of all, I should like to extend my delegation's gratitude and congratulations on your successful and skilful management of the business of the Conference as its President. Г-н ЧАНГ (Республика Корея) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поздравить и поблагодарить Вас в связи с успешным и искусным руководством делами Конференции в качестве ее Председателя.
Mr. Kumalo: Allow me from the outset to express my country's gratitude to you, Sir, and to thank you for scheduling this plenary meeting of the General Assembly to consider agenda item 37, entitled "The role of diamonds in fuelling conflict". Г-н Кумало: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего выразить Вам признательность моей страны и поблагодарить за то, что Вы запланировали это важное пленарное заседание Генеральной Ассамблеи по пункту 37 повестки дня, озаглавленному «Роль алмазов в разжигании конфликтов».
I would also like to thank the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, Ambassador Inocencio Arias, for his very informative briefing today and to express my delegation's gratitude for the work undertaken under his leadership. Я хотел бы поблагодарить Председателя Контртеррористического комитета посла Иносенсио Ариаса за его сегодняшний весьма информативный брифинг и выразить ему от имени моей делегации признательность за проделанную под его руководством работу.
Through him, we also extend our gratitude to the other members of the CTC and to its support staff for the volume and quality of the work completed. Через него мы также хотели бы поблагодарить других членов КТК и вспомогательный персонал за проделанную большую и полезную работу.
In that context, I express my gratitude to the members of the Panel, who came to Warsaw in May this year to consult with representatives of our part of Europe on the most important conceptual aspects of the reform. В связи с этим я хотел бы поблагодарить членов Группы, прибывших в мае нынешнего года в Варшаву для проведения консультаций с представителями нашего региона Европы по важнейшим концептуальным аспектам реформы.
Mr. Khoshroo: At the outset, I would like to express my gratitude to the Secretary-General for initiating the new reform proposals aimed at transforming the United Nations into an effective universal Organization prepared to address global challenges. Г-н Хошру: Вначале я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за выдвижение новых предложений о проведении реформы, направленной на превращение Организации Объединенных Наций в эффективную Организацию, готовую решать глобальные проблемы.
We take this opportunity to reiterate our gratitude to both the United Nations and the international community in general for their unconditional support, without which the losses could have been heavier. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и еще раз поблагодарить и Организацию Объединенных Наций, и международное сообщество в целом за безоговорочную поддержку, без которой наши потери были бы намного серьезнее.
Once more, I would like to express my gratitude for and highlight the outstanding work done by the Chairs of working groups and all other delegations that have facilitated our work and helped us on the way to reaching consensus. Я хотела бы еще раз отметить замечательную работу, проделанную председателями всех рабочих групп, и поблагодарить их, а также все другие делегации, которые способствовали нашей работе и помогали нам в достижении консенсуса.