First of all, I want to welcome all of you to Azerbaijan and express my gratitude for the opportunity to participate in such an important conference. |
Прежде всего, хочу поприветствовать всех вас в Азербайджане и поблагодарить за предоставленную возможность принять участие в столь важной конференции. |
In this regard, I should also like to extend my gratitude to the Head of Mission and Force Commander of UNISFA, Tadesse Werede Tesfay. |
В этой связи я хотел бы также поблагодарить руководителя Миссии и командующего силами ЮНИСФА Тадессе Вереде Тесфая. |
The Special Rapporteur would like to express her gratitude to the Government of the Russian Federation for the invitation and the support provided to her throughout the visit. |
З. Специальный докладчик хотела бы поблагодарить правительство Российской Федерации за приглашение и поддержку, которая оказывалась ей на протяжении всей поездки. |
That's not to say I don't owe you a debt of gratitude. |
Это не значит, что мне не стоит тебя поблагодарить. |
My boldness in speaking is simply inspired by the wish to express gratitude for an effort characteristic of one possessing an admirable multilateral professionalism and culture. |
Я осмелился на это выступление просто из желания поблагодарить за усилия, которые являются свидетельством замечательного многостороннего профессионализма и культуры. |
I would like to express my gratitude to him for arranging the meeting with all members of the new Commission and for all his support. |
Я хотел бы поблагодарить г-на Монтейру за организацию встречи с полным составом недавно сформированной Комиссии и за всю оказанную им поддержку. |
My delegation would also like to express its gratitude for his decisive leadership in guiding the process through extensive, open and always transparent negotiations. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить его за твердое руководство этим процессом на основе широких, открытых и всегда транспарентных переговоров. |
I would also like to extend our gratitude to Secretary-General Kofi Annan for focusing high-level political attention on the many linkages between development and migration. |
Хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за то, что он обратил внимание на высоком политическом уровне на многоплановую связь между развитием и миграцией. |
We wish to avail ourselves of this opportunity to reiterate our appreciation and gratitude to the United Nations and to all cooperating partners for their assistance. |
Мы хотели бы воспользоваться возможностью и вновь поблагодарить Организацию Объединенных Наций и всех сотрудничающих с нами партнеров за их помощь. |
We would like to express particular gratitude for the positive intervention of the Government of the United States of America at the most critical juncture in the negotiation process. |
Особенно хотелось бы поблагодарить правительство Соединенных Штатов Америки за позитивное участие в критический момент процесса переговоров. |
I pray that you take this favor as a token of my gratitude. |
Я хочу от всего сердца поблагодарить Вас за Вашу отвагу. |
Before we dine, I cannot allow the moment to pass without a word of gratitude to our host. |
Перед тем как отобедать, я не могу упустить момент, чтобы поблагодарить хозяина. |
The ICRC would like to express its gratitude for the opportunity to take such an active role in the Review Conference. |
МККК хотел бы поблагодарить за то, что нам была предоставлена возможность принять столь активное участие в работе Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
I can only express my gratitude that you did! |
Могу только поблагодарить тебя за это! |
I would also like to express my gratitude to Mr. José Ramos-Horta, whose presence does us honour. |
Я хотел бы также поблагодарить г-на Жозе Рамуша Орту, который своим присутствием оказал нам большую честь. |
I also wish to express my gratitude for the ongoing collaboration and support provided by Member States and the United Nations system in Guatemala. |
Кроме того, я хотел бы поблагодарить государства-члены и учреждения системы Организации Объединенных Наций в Гватемале за то содействие и поддержку, которые они продолжают оказывать работе Миссии. |
We would like to offer our gratitude for the support given by the States members of the South Pacific Forum in our efforts to set up this centre. |
Мы хотели бы поблагодарить государства - члены Южнотихоокеанского форума за их поддержку наших усилий по созданию этого центра. |
I conclude by expressing my gratitude to you, Mr. President, and to delegates for the opportunity granted me to address the Assembly. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и делегатов за предоставленную мне возможность выступить в Ассамблее. |
I also wish to express my gratitude to Under-Secretary-General Guéhenno, Ms. Rachel Mayanja and Ms. Joanne Sandler for their statements. |
Я также хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно, г-жу Рейчел Майянджу и г-жу Джоан Сандлер за их выступления. |
The Special Representative also wishes to express his gratitude to the Governments which have provided financial support to OHCHR and enabled him to exercise his mandate effectively. |
Кроме того, Специальный представитель хотел бы поблагодарить правительства, которые оказывали УВКПЧ финансовую поддержку и способствовали эффективному выполнению им своего мандата. |
I want to express my gratitude to the United Nations Development Fund for Women for providing us with this inspiring documentary. |
Я хотел бы поблагодарить Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин за этот крайне интересный документальный фильм. |
My gratitude also goes to the Chairmen and Vice-Chairmen of the Working Groups for their efforts to produce the documents we have just adopted. |
Кроме того, я хочу поблагодарить членов Бюро, Секретариат и переводчиков, которые вносят свой вклад в работу Комиссии. |
The Latin American and Caribbean Group would also like to convey its gratitude to you, President Deiss, for your contributions to international community. |
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна хотела бы также поблагодарить Вас, Председатель Дайсс, за Ваш вклад в работу на благо международного сообщества. |
We reiterate to all participants our appreciation and gratitude for their dedicated and sincere efforts and their unshakable solidarity with the cause of our people. |
Мы хотели бы еще раз поблагодарить всех участников заседания за их самоотверженные и искренние усилия и неизменную солидарность с делом нашего народа. |
I would like to reiterate Syria's gratitude to all the States that sponsored the resolution entitled "The Syrian Golan". |
Я хотел бы еще раз от имени Сирии поблагодарить все государства, которые являются авторами резолюции, озаглавленной «Сирийские Голаны». |