The G21 would also like to express its gratitude for the efforts of the previous presidents of the Conference this year and to thank the Secretary-General of the Conference for his great efforts throughout this year's session. |
Группа 21 также хотела бы выразить свою признательность за усилия предыдущих председателей Конференции в этом году, а также поблагодарить Генерального секретаря Конференции за его огромные усилия на протяжении всей сессии нынешнего года. |
We also wish to acknowledge Colombia's important statement made in this debate and to express gratitude for the relevant remarks by the Secretary-General, the Director-General of the International Committee of the Red Cross and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. |
Мы хотели бы также выразить признательность представителю Колумбии за важное заявление, с которым он выступил в этих прениях, и поблагодарить Генерального секретаря, Генерального директора Международного комитета Красного Креста и заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за их выступления. |
To express its gratitude to the Governments of the Netherlands and Germany for their leadership in the development of the Guidance and the financial contributions made, and to thank Switzerland and Italy for their support; |
е) выразить свою признательность правительствам Нидерландов и Германии за их руководящую роль в подготовке Руководства и внесенные ими финансовые взносы, а также поблагодарить Швейцарию и Италию за их поддержку; |
In this connection, I would like to express my gratitude for the draft report that you have presented to us, and through you to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and the entire secretariat of the Conference. |
В этой связи я хотел бы выразить вам всю свою признательность за проект доклада, который вы представили нам, и поблагодарить через вас Генерального секретаря Конференции г-на Орджоникидзе и весь секретариат Конференции. |
I wish to return the prime minister's gratitude. |
Я хочу также поблагодарить ПМ. |
I owe you debt of gratitude then. |
Я обязан тебя поблагодарить. |
We owe you... gratitude. |
Мы должны тебя поблагодарить. |
I express my profound gratitude to all delegations. |
Хочу искренне поблагодарить все делегации. |
Saving your blushes, Captain Poldark, but I too must express gratitude to the Hero of Quimper for saving my nephew, Lieutenant Hugh Armitage. |
Не краснейте, капитан Полдарк, но я должен поблагодарить героя Кемпера за спасение своего племянника, лейтенанта Хью Армитаджа. |
I also wish to convey our most cordial gratitude to the interpreters for their wonderful performance during these long hours and days of our presidency. |
Хочу также сердечно поблагодарить устных переводчиков за их замечательную работу в эти долгие часы и дни нашего председательства. |
I should like to express my country's appreciation and gratitude to the Secretary-General for his good offices and for the ongoing interest he has shown in the implementation of that decision. |
От имени нашей страны хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его посреднические услуги и за неослабевающий интерес к осуществлению этого постановления. |
It would be remiss of us, of course, not to convey our gratitude to the Under-Secretary-General, Mr. Pascoe, for his briefing to the Council. |
Конечно, с моей стороны было бы непростительным не поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Пэскоу за его брифинг в Совете. |
I would like to take this opportunity to express my gratitude to Mr. Koenders for his leadership of MINUSMA in guiding the early establishment and deployment of this large and complex Mission. |
Я хотел бы поблагодарить г-на Кундерса за руководящую роль, которую он сыграл на первоначальных этапах создания и развертывания такой крупной и комплексной миссии, каковой является МИНУСМА. |
This report, which was capably drafted by the Vietnamese delegation, to whom we convey our gratitude, provides Member States with a transparent and comprehensive review of the Council's intensive work. |
Г-н Вулфф: От имени Соединенных Штатов я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за содействие в проведении в рамках Ассамблеи конструктивного диалога по этому важному вопросу. |
I extend our special gratitude to Mr. Annan for his insight into the problems in my country and the objective manner in which he has reported his findings to the Security Council. |
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана, его коллег и сотрудников, самоотверженное служение которых своему делу заслуживает самой высокой оценки. |
We regret that we were unable to see you personally to convey our gratitude for your excellent guidance of this very productive sixty-first session of the General Assembly. Please know that you have our continuing support. |
Мы сожалеем, что не смогли лично встретиться с Вами, с тем чтобы поблагодарить Вас за прекрасное руководство этой весьма продуктивной шестьдесят первой сессией Генеральной Ассамблеи. |
In conclusion, I reiterate Cuba's gratitude for the traditional and invaluable solidarity it has received from this General Assembly in its struggle against aggression and the blockade. |
В заключение я хотел бы от имени Кубы еще раз поблагодарить Генеральную Ассамблею за ее традиционную и бесценную солидарность с моей страной в борьбе против агрессии и блокады. |
The President: I now give the floor to the representative of Mexico. Mr. Pujalte: First of all, I would like to express my country's gratitude to Chile for having included this open meeting in the programme of work of the Security Council. |
Г-н Пухальте: Прежде всего я хотел бы от имени моей страны поблагодарить Чили за включение этого открытого заседания в программу работы Совета Безопасности. |
I would be remiss if I failed to offer a word of gratitude to the many Permanent Representatives who expressed to me their Governments' support for the draft resolution just adopted. |
Было бы неправильно с моей стороны не поблагодарить многих постоянных представителей, которые выразили мне поддержку своих правительств за только что принятый проект резолюции. |
I owe you my gratitude. |
Я должна поблагодарить вас. |
I would like to take this opportunity to express my gratitude to the representatives of all Member States who have expressed support for my presidency, along with their kind words addressed to me and to my country. |
Пользуясь этой возможностью, хотел бы выразить признательность представителям всех государств-членов, которые поддержали мою кандидатуру на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, и поблагодарить их за любезные слова в мой адрес и в адрес моей страны. |
We would like also to extend our gratitude to members of the secretariat of the Third Committee for their cooperation and support throughout our work. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить от имени Докладчика, представителя Катара Абдаллы ас-Сулейти, нашего Председателя, посла Камеруна Мартена Белингу-Эбуту, за руководство работой Третьего комитета. |
You wish to commend me for my excellent mentorship of the young man and to show your gratitude for the influence I've had on him. |
Хотите поблагодарить меня за то, что я для него делаю и пример, который я ему подаю. |
Mr. De Kermabon (spoke in French): I would like to thank We wish to convey our gratitude to the Security Council for having invited us here today. |
Г-н де Кермабон (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить Совет Безопасности за направленное нам приглашение выступить здесь сегодня. |
We also wish to extend our gratitude to the contribution made by the Chairs of the country-specific configurations, the Netherlands's Ambassador Frank Majoor, on Sierra Leone, and Norway's Ambassador Johan Lvald, on Burundi. |
Мы хотели бы поблагодарить Постоянного представителя Анголы посла Ижмаэла Абраана Гашпара Мартинша, который занимал должность Председателя Организационного комитета Комиссии в ходе ее первой сессии. |