Английский - русский
Перевод слова Grasp
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Grasp - Понять"

Примеры: Grasp - Понять
So far, Obama and Brown seem unable to fully grasp the fact that Yemen's problems go well beyond Al Qaeda's presence in the country. До сих пор Обама и Браун, кажется, не способны полностью понять тот факт, что проблемы Йемена выходят за рамки присутствия Аль-Каеды в стране.
In Brussels, there is awareness that the crisis offers real political opportunity, even if the Commission has yet to grasp it. В Брюсселе существует определенное понимание того, что кризис предлагает реальную политическую возможность, даже если Комиссии еще только предстоит это понять.
Why do people find it so difficult to grasp? Почему людям так трудно понять это?
We want it to be fair and we'd have a better grasp of your language than you do of ours. Мы хотим, чтобы это было справедливо, и мы должны лучше понять Ваш язык, как вы наш.
It's hard for people to grasp, but inside that container is an infinite universe with a planet capable of generating massive amounts of power. Людям тяжело понять, но внутри этого контейнера целая бесконечная вселенная с планетой, которая может вырабатывать чудовищное количество энергии.
The outline of a new world order is still hard for us to grasp; it shows us the paradoxical picture of a fragile peace. Нам по-прежнему трудно понять, на чем строится новый международный порядок; он демонстрирует нам парадоксальную картину хрупкости мира.
Lessons are being learned that will enable us to develop a better grasp of the realistic possibilities of the Organization's action in the current, changing environment. Можно извлечь уроки, которые позволят нам лучше понять реальные возможности деятельности Организации в нынешнем меняющемся окружении.
While the world changes under our very eyes, we are unable to grasp and take cognizance of the laws that govern such change. В то время, когда мир меняется на наших глазах, мы не можем понять и осознать законы, которые управляют такими изменениями.
In order to grasp the urgency of having more prosecutorial staff, one needs only to look at what happens in some countries with regard to national crimes. Для того чтобы понять безотлагательность расширения состава обвинителей, нужно всего лишь взглянуть, что происходит в некоторых странах в отношении национальных преступлений.
Surely a mind as quicksilver as your own can grasp the complicated position that we're in. Уверен, что с таким живым умом, как у тебя можно легко понять всю сложность положения, в котором мы оказались.
In fact, forced at last to grasp Premier League Xbox and a PC. В самом деле, вынужден в конце концов понять премьер-лиги ХЬох и РС.
This is the message that Egypt needs to grasp and embrace. Это - послание о том, что Египту нужно принять и понять.
The program achieved little success, with most students failing to grasp the concept of Spanish words. Программа не достигла каких-либо значительных успехов и большинство учащихся было не в состоянии понять сути испанских слов.
What both you and Victoria have yet to grasp is just how little she anyone. Что вам обоими, тебе и Виктории, пора понять, это то, как мало она значит... для всех.
And it's hard to understand, to grasp them. Его трудно понять, ухватить суть.
You have to get closer, deeper, inside of it, to grasp it. Нужно быть в курсе происходящего чтобы это полностью понять.
He simply cannot grasp the significance of all this. Он просто не в состоянии понять, насколько все это важно.
Through logical deduction, you have come to a grasp of world affairs. Через логические умозаключения ты можешь понять, что происходит в мире.
Secondly, efforts should be made to grasp the full potential of the organizations through the definition of their individual strategic plans that can respond to the overall vision. Во-вторых, необходимо приложить усилия для того, чтобы понять подлинный потенциал этих организаций благодаря разработке их собственных стратегических планов, которые вписываются в общее концептуальное русло.
Can your tiny brain grasp that? Вы можете это понять своими курьими мозгами?
You can't presume to know or grasp the Other. вы не можете отважиться понять или постичь Другого.
I try to lecture so the students grasp the organization of what I'm saying, see the way the subject is laid out. Я стараюсь таким образом читать лекции, чтобы студенты из того, что я говорю, смогли понять истинное положение вещей.
In this way it was able to grasp the problem in all its dimensions and understand its fundamental realities, which required a detailed investigation. Таким образом, она смогла составить картину проблемы во всех ее измерениях и понять ее основополагающие реальности, которые потребовали проведения подробного расследования.
Without a correct understanding of this issue it is impossible to understand our planet, to grasp the universe and even to understand oneself. Без правильного понимания этого вопроса невозможно понять нашу планету, постичь вселенную и даже понять самого себя.
We have to admire in humility the beautiful harmony of the structure of this world-as far as we can grasp it, and that is all. Мы должны восхищаться прекрасной гармонией структуры этого мира в смирении, насколько мы можем его понять».