Английский - русский
Перевод слова Grant
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Grant - Предоставлять"

Примеры: Grant - Предоставлять
States should grant media access to public assemblies to facilitate independent coverage. Государству следует предоставлять СМИ доступ к публичным собраниям для содействия независимому освещению.
One expert expressed the view that licensing systems should not grant blanket authorization to companies to provide any or all services. Один из экспертов выразил мнение, что системы лицензирования не должны предоставлять компаниям неограниченные права на оказание отдельных или целого комплекса услуг.
It has the authority to abrogate decisions taken by government authorities and grant compensation. Он уполномочен отменять решения, принятые государственными властями, и предоставлять компенсацию.
The Netherlands remarked that the provision of article 26 of CRC would not grant to children an independent right to social security. Нидерланды отметили, что положение статьи 26 КПР не будет предоставлять детям независимое право на социальное обеспечение.
They condemned the tendency to remove judges from office and grant extensive jurisdictional powers to military tribunals, including the authority to try civilians. В этой связи была осуждена тенденция отстранять судей от своей должности и предоставлять обширные юрисдикционные полномочия военным судам, в том числе права проводить судебное разбирательство в отношении гражданских лиц.
As a matter of principle, the Committee should not grant the Fund's request for observer status in the General Assembly. Комитет в принципе не должен предоставлять Фонду статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
The local governments may grant interest-free loans or partly or fully non-repayable subsidies to families in need. Местные органы власти могут предоставлять нуждающимся семьям беспроцентные займы или субсидии, которые частично или полностью не подлежат возмещению.
The cantons may grant higher allowances and provide for allowances on birth or adoption. Кантоны могут предоставлять более высокие пособия и предусматривать пособия по случаю рождения ребенка или по усыновлению.
The Special Rapporteur also recommended that the relevant authorities quickly grant legal recognition of associations and other non-governmental organizations. Специальный докладчик также рекомендовал соответствующим органам власти быстро предоставлять правовое признание ассоциациям и другим неправительственным организациям.
States should grant nationality to all persons born on their territory who would otherwise be stateless. Государствам следует предоставлять гражданство всем лицам, которые родились на их территории и которые иначе станут апатридами.
In any case, its provisions should recognize the principle of reciprocity and grant Salvadorans all the criminal and procedural guarantees granted by the Constitution. В любом случае его положения должны зафиксировать принцип взаимности предоставлять сальвадорцам все уголовные и процессуальные гарантии, устанавливаемые в настоящей Конституции.
The European Commission decided that Member States should grant rights of use for providers selected by the European Commission. По решению Европейской комиссии государства-члены должны предоставлять права пользования поставщикам, отобранным Европейской комиссией.
Member countries may grant a competition regulatory body as much administrative independence as necessary and as possible, to avoid political influence; страны-члены могут предоставлять органу по регулированию конкуренции такую административную независимость, которая необходима и возможна для того, чтобы избежать политического влияния;
No entity of the Republic may grant titles of nobility or hereditary distinctions; никто в Республике не может предоставлять дворянские титулы и наследственные отличия;
We must understand another's feelings, understand another's life situation and grant others their rights. Мы должны понимать чужие чувства, понимать чужие жизненные ситуации и предоставлять другим людям права.
A large number of employers would be willing to apply labour legislation and grant rights and benefits to their employees without having to negotiate with trade union representatives. Многие работодатели были бы готовы соблюдать трудовое законодательство, и предоставлять права и льготы своим работникам, не вступая в переговоры с представителями профсоюзов.
Every employer shall grant to an employee who has been in continuous employment with the same employer for; Каждый работодатель должен предоставлять работнику, который непрерывно работает у этого работодателя, следующее;
UNHCR recommended that Malaysia ensure proper documentation of persons in need of international protection and grant them access to legal work, public services and education. УВКПЧ рекомендовала Малайзии выдавать надлежащие документы лицам, нуждающимся в международной защите, и предоставлять им доступ к юридической помощи, государственным услугам и образованию.
Therefore, States parties should, whenever possible, grant migrant workers and their family members a reasonable period of time prior to their expulsion to claim wages and benefits. Поэтому государствам-участникам следует, когда это возможно, предоставлять трудящимся-мигрантам и членам их семей разумный период времени до их высылки для истребования заработной платы и пособий.
The Agency for the Development of Employment can partially or fully cover the costs of counselling, training, rehabilitation and vocational retraining and may also grant subsidies to employers. Агентство содействия занятости может обеспечивать полное или частичное финансовое покрытие расходов на ориентацию, подготовку, реадаптацию и переквалификацию, а также предоставлять субсидии работодателям.
The Minister of Justice may grant an exemption from the ban in Subsection 1, cf. Section 7 c (4). Министр юстиции может предоставлять изъятия из запрета, содержащегося в подпункте 1 (см. статью 7с(4)).
It has the power to appoint ministers, grant pardons, moratoria and the duty of ensuring national security and the collection and faithful investment of national income. Он уполномочен назначать министров, предоставлять помилования, моратории и обязан обеспечивать национальную безопасность, сбор и добросовестное инвестирование национального дохода.
Advanced developing countries or newly industrialized countries should grant preferences for the remaining developing countries, at least for the least developed countries. Передовые развивающиеся страны или новые индустриальные страны должны предоставлять преференции остальным развивающимся странам, по крайней мере, наименее развитым странам.
In the first place, it is the sovereign right of a State to determine under what conditions it will grant nationality to a non-national. Во-первых, решение вопроса о том, на каких условиях предоставлять гражданство лицу, не являющемуся гражданином, является суверенным правом государства.
The agency may grant others pre-release access only under the following conditions: Учреждение может предоставлять доступ к информации до публикации только при следующих условиях: