Your grain is ready for shipment? |
Ваше зерно готово к отправке? |
I shall get my grain elsewhere. |
Я найду зерно где-нибудь еще. |
And you will have your grain. |
А вы - свое зерно. |
Your grain was delivered there. |
Ваше зерно было доставлено туда. |
You distribute grain as well? |
Учишь их и раздаешь им зерно? |
What grain rattles like steel? |
Почему зерно гремит, как сталь? |
They sometimes store grain in it. |
Иногда в них хранят зерно. |
We will find grain elsewhere. |
Мы найдем зерно где-нибудь еще. |
That grain is bound for York. |
Это зерно предназначено Йорку. |
My silver, my grain? |
Мое серебро, зерно? |
I mill the grain for flour |
Я мелю зерно на муку. |
And his decision to hoard grain? |
И его решением припрятать зерно? |
Maybe they're infecting the grain shipments. |
Может они инфицируют поставляемое зерно. |
We trade grain for sharpening stones. |
Менять зерно на точильные камни. |
You distribute grain and that? |
Учишь их и раздаешь им зерно? |
We don't need any grain. |
Нам не нужно зерно. |
Give me back my grain! |
Верни мне мое зерно! |
Hand out the grain and leave. |
Подели зерно и уезжай. |
We sure need the grain. |
Скорее бы, а то зерно кончается. |
They sometimes store grain in it. |
Иногда в них хранят зерно. |
But he is after my grain! |
Но ему нужно мое зерно! |
And we need no grain. |
И зерно нам не нужно. |
You'll have your grain. |
Ты получишь свое зерно. |
He's eating my grain. |
Он ест мое зерно. |
We will find grain elsewhere. |
Мы найдем зерно в другом месте. |