| Your grain is ready for shipment? | Ваше зерно готово к отправке? |
| I shall get my grain elsewhere. | Я найду зерно где-нибудь еще. |
| And you will have your grain. | А вы - свое зерно. |
| Your grain was delivered there. | Ваше зерно было доставлено туда. |
| You distribute grain as well? | Учишь их и раздаешь им зерно? |
| What grain rattles like steel? | Почему зерно гремит, как сталь? |
| They sometimes store grain in it. | Иногда в них хранят зерно. |
| We will find grain elsewhere. | Мы найдем зерно где-нибудь еще. |
| That grain is bound for York. | Это зерно предназначено Йорку. |
| My silver, my grain? | Мое серебро, зерно? |
| I mill the grain for flour | Я мелю зерно на муку. |
| And his decision to hoard grain? | И его решением припрятать зерно? |
| Maybe they're infecting the grain shipments. | Может они инфицируют поставляемое зерно. |
| We trade grain for sharpening stones. | Менять зерно на точильные камни. |
| You distribute grain and that? | Учишь их и раздаешь им зерно? |
| We don't need any grain. | Нам не нужно зерно. |
| Give me back my grain! | Верни мне мое зерно! |
| Hand out the grain and leave. | Подели зерно и уезжай. |
| We sure need the grain. | Скорее бы, а то зерно кончается. |
| They sometimes store grain in it. | Иногда в них хранят зерно. |
| But he is after my grain! | Но ему нужно мое зерно! |
| And we need no grain. | И зерно нам не нужно. |
| You'll have your grain. | Ты получишь свое зерно. |
| He's eating my grain. | Он ест мое зерно. |
| We will find grain elsewhere. | Мы найдем зерно в другом месте. |