In the rural areas an agreement was reached between the Government and the Grain Marketing Board (GMB) to transport maize grain to approved sellers who would in turn charge prices that would be affordable to the general rural population. |
Что касается сельских районов, то между правительством и Управлением по сбыту зерна (УСЗ) была достигнута договоренность о том, чтобы доставлять кукурузное зерно официально утвержденным торговым предприятиям, устанавливающим такие цены, которые были бы доступны всему сельскому населению. |
The windows of several other offices of the silo administration were broken and fragments propelled by the explosion fell into the grain reserves. |
З. Взрывами во многих служебных помещениях были выбиты окна, и осколки стекла и обломки попали в хранившееся зерно. |
But, during the last few decades of the century, European tariff rates fell substantially, largely in response to the United Kingdom's unilateral repeal of the Corn Laws, which had imposed substantial tariffs on imported grain. |
Но к концу этого века европейские пошлины существенно снизились, главным образом в ответ на одностороннюю отмену Великобританией «Кукурузных законов», по которым импортное зерно облагалось значительной пошлиной. |
By then the sowing season was long over. Farmers were left with a pink grain that they were told not to eat, only to plant. |
Но время сева уже давно прошло, и на руках у фермеров оказалось розовое зерно, которое, как им сказали, нельзя было употреблять в пищу, а можно только сеять. |
Currently, they take a little bit of saved food grain from the prior year, they plant it in the ground and they till it with a manual hand hoe. |
Сейчас они берут сэкономленное с прошлогоднего урожая зерно и сеют его, используя обычную мотыгу. |
Also, there were significant increases in the price of local grain and feed as a result of the 85-day hold placed by the Security Council Committee on a contract that included 2,000 tons of concentrate feed together with other items requiring further information. |
Кроме того, значительно выросли цены на местное зерно и корма в результате 85-дневного моратория, введенного Комитетом Совета Безопасности на контракт, который предусматривал предоставление 2000 тонн кормовых концентратов, причем другие товары требовали предоставления дополнительной информации. |
To improve the food supply, specific farming programmes concerned with grain, potatoes, soya, vegetable crops, sugar beet etc. are being drawn up on orders from the President. |
С целью улучшения обеспечения населения продовольствием, по указанию Президента Грузии разрабатываются отраслевые сельскохозяйственные программы: "Зерно", "Картофель", "Соя", "Овощные культуры", "Сахарная свекла" и др. |
Save for the Atlantic Coast regions, where the ethnic communities of Miskitos, Sumos or Mayagnas and Creoles s store the harvest, "stacking" it (for piecemeal threshing or sale during the year), rice grain is sold to processing enterprises. |
Мискито, сумо, майянья и креолы, проживающие в регионах на Атлантическом побережье, заготавливают урожай, чтобы потом постепенно молотить его или продавать в течение года, в остальных же частях страны производители продают зерно риса перерабатывающим компаниям. |
With this force, which is soon further augmented with ships supplied by the Persian satraps of the region, he sails to the Hellespont, where he is in a position to cut off the trade routes that bring grain to Athens. |
С этим войском, которое ещё было увеличено судами, присланными сатрапами персидских областей, он приплыл в Геллеспонт, где заблокировал торговые маршруты, по которым в Афины поступало зерно. |
Whole wheat is not the same thing as whole grain, Billy! |
Цельномолотая мука и цельное зерно - это разные вещи! |
Amidst the routine of daily life in, say, the harvesting and winnowing of grain people all over the world have wondered: |
Среди обычных повседневных дел, собирая урожай или вея зерно, люди всего мира задумывались: |
Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where... |
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века - |
The exceptions, on the part of Kazakhstan are: wheat; rye; barley; oats; rice grain, rice groats; raw skins of ships or lambs; and products of crude oil processing. |
Со стороны Казахстана изъятия касаются следующих товаров: пшеница, рожь, ячмень, овес, зерно риса и непросеянная рисовая мука, сырые шкуры овец или ягнят и продукты нефтепереработки. |
Look at our grain... let it grow in our land... cast out hunger... cast out disease... cast out death. |
Призри на наше зерно... пусть умножается в земле... Отврати голод... Отврати болезни... |
Cousin Johnny, your resentments do harbor some grain of truth, but they are far removed in the history of wrongdoings that you've perpetrated over - |
Кузен Джонни, твои негодования содержат зерно истины, но оно и в сравнение не идет со списком тех дурных дел, что ты совершил по отношению - |
Sanchuniathon further explains: "And Dagon, after he discovered grain and the plough, was called Zeus Arotrios." |
Санхуниатон писал что дагон значит siton (по-греч. зерно), далее пояснял: «Дагона, после изобретения им плуга, назвали Зевс Аротрий». |
Now, that there is a criminally underrated grain that could change the game with our food situation from scary to hunky-dunky. |
Сейчас там преступно недооцененное зерно. которое может поменять ситуацию с едой от "до ужаса мало" до "первоклассности" |
WFP will therefore again purchase grain in the region for use in projects and emergency/refugee operations in recipient countries (also in the region). |
Поэтому МПП вновь будет закупать зерно в регионе для использования в рамках проектов и чрезвычайных операций/операций по оказанию помощи беженцам, в странах-получателях помощи (также в регионе). |
The recent drought in the country arising from failed rains and harvest is expected to put upward pressure on grain prices and eliminate the current deflationary pressures stifling growth in the economy. |
Недавняя засуха в стране, вызванная отсутствием дождей и отразившаяся на урожае, приведет, как ожидается, к повышению цен на зерно и устранит нынешнее дефляционное давление, сдерживающее рост в экономике. |
e) Includes other crops if grown for energy use, e.g., elephant grass, willow scrub, grain. |
ё) Включает другие культуры в случае их выращивания в целях получения энергии, например слоновая трава, лозняк, зерно. |
About three-quarters of breakfast cereals make health claims for the whole grain or fiber that has been added to make them "functional." |
Около трех четвертей зерновых завтраков заявляют о том, что они полезны для здоровья, потому что в них содержится цельное зерно или волокно, которое было добавлено для того, чтобы сделать их "функциональными". |
In times of grain shortages or outright famine, grains could be supplemented with cheaper and less desirable substitutes like chestnuts, dried legumes, acorns, ferns, and a wide variety of more or less nutritious vegetable matter. |
Во времена недостаточности зерна или голода, зерно могли в целях экономии мешать с более дешёвыми и менее желательными заменителями, например, с каштанами, высушенными бобами, жёлудями, папоротниками и большим разнообразием более или менее питательной растительной пищи. |
By the time most learned about the order and the penalty, the two weeks were gone and the army had started to execute those found still to be in possession of the grain. |
К тому времени, как многие из них узнали об указе и наказании, две недели уже прошли и армия начала приводить в исполнение смертные приговоры в отношении тех, у кого было обнаружено запрещенное зерно. |
In recent months, massive droughts have struck the grain-producing regions of Russia and Ukraine, and enormous floods have hit Brazil and Australia; now, another drought is menacing northern China's grain belt. |
В течение последних месяцев массовая засуха охватила регионы, в которых производится зерно в России и на Украине, и гигантские наводнения нанесли удар по Бразилии и Австралии. В настоящее время засуха еще угрожает «зерновому поясу» в северной части Китая. |
First, grain from the cart-lift trucks into the car through the boot upper bunker. Then grain's way goes into the machine where it under the pressure from its own weight goes into the bag. |
Зерно с тележки-погрузчика попадает в машину через верхний загрузочный бункер, где оно под давлением собственного веса и проходит в мешок. |