| President Franklin Roosevelt asked Prime Minister Winston Churchill to stop buying Argentine beef and grain. | Президент США Франклин Рузвельт попросил премьер-министра Великобритании Уинстона Черчилля присоединиться к бойкоту и прекратить покупать аргентинскую говядину и зерно. |
| Rice - Throwing rice at a vampire forces them to stop and count each grain in one breath. | Рис - метание риса в вампира заставляет их остановиться и считать каждое зерно на одном дыхании. |
| To get the grain safely to the mills over roads infested by bandits was no easy task. | Безопасно перевезти зерно к мельницам по дорогам, кишащим бандитами, было нелегко. |
| Lengthy way passes grain while it will turn out to the flour. | Очень длинный путь проходит зерно, пока из него по-лучится мука. |
| The international price of grain rose to $ 2.11 last May 12. | Мировые цены на зерно выросли до $ 2,11 в мае прошлого года 12. |
| Application: bulk products of all kind such as grain, feed stuff, sugar, fertilizer etc. | Применение: насыпные продукты любого вида, такие как зерно, корм, сахар, удобрения и др. |
| Amsterdam distributed grain to the major cities of Belgium, Northern France and England. | Амстердам распределял зерно в основные города Фландрии, Северной Франции и Англии. |
| The major agricultural outputs of region are grain, fruits, vegetables, and dairy products related to livestock. | Основными сельскохозяйственными продуктами региона являются зерно, фрукты, овощи и молочные продукты, относящиеся к животноводству. |
| Farmers holding grain ingested it instead, since their own planting had been completed. | Фермеры, получившие зерно, употребили его в пищу, так как посадки были закончены. |
| Jievaras, a household spirit who protects grain. | Йиеварас - домашний дух, защищающий зерно. |
| Among these policy changes was the artificial increase of grain prices above market levels. | Среди этих изменений в политике было искусственное повышение цен на зерно выше рыночного уровня. |
| I say the grain comes first now. | Я говорю, сейчас в первую очередь зерно. |
| Let him stick to you like this grain does... | Пусть прильнёт к тебе, как это зерно. |
| Russia's government has banned wheat exports, sending world grain prices soaring. | Правительство России запретило экспорт пшеницы, что привело к росту мировых цен на зерно. |
| The skeletal remains from that period have shown that they were grinding grain morning, noon and night. | Остатки скелетов того периода свидетельствуют, что они мололи зерно с утра до ночи. |
| The surrounding fertile plains produce an abundance of grain, wine and fruit. | Окружающие плодородные равнины производят зерно, вино и фрукты. |
| The only grain of truth to this complaint that the arts are in decline come from three spheres. | Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трёх сфер. |
| As an independent merchant he had a large share in Baltic trade and reshipped herring, oil and grain. | Будучи независимым торговцем, он контролировал большую долю рынка в торговле на Балтике и поставлял сельдь, масло и зерно. |
| He can't take the grain because that leaves the fox and the chicken. | Он не может взять зерно, потому что тогда останутся лиса и курица. |
| It's been told, the grain delivery hasn't arrived. | Мне Доложили, Что Зерно До Сих Пор Не Привезли. |
| No more buying grain from the west. | Не будем закупать зерно на Западе. |
| Even the most fanciful legends begin as a small grain of truth. | Даже в самых причудливых легендах есть зерно истины. |
| They're shipping "grain" when the harvest isn't in. | Они перевозят "зерно", хотя ещё не время урожая. |
| But, my dear sir, you've got your grain. | Но, мой дорогой лорд, вы получили свое зерно. |
| This barbarian caught stealing from the grain store. | Этот варвар был пойман, когда крал зерно. |