| It is recommended that grain be stored at the 'normal' standards of the country. | Рекомендовано хранить зерно при «нормальных» стандартах страны. |
| The key to our winning of this planet is the grain, quadrotriticale. | Ключом к нашей победе это зерно квадротритикале. |
| The only grain of truth to this complaint that the arts are in decline come from three spheres. | Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трёх сфер. |
| Because what happens is, bread begins as wheat or any other grain. | Хлеб начинается как пшеница или любое другое зерно. |
| The raw materials (wheat grain, rye) arrive to the enterprise both as by auto as by railway transport. | Сырьё (зерно пшеницы, ржи) на предприятия поступает как автомобильным так и ж/д транспортом. Поступающее зерно автотранспортом на элеватор Nº1, 2 первоначально взвешивается на центральных автомобильных электронно-тензометрических весах "Ермак ВА 60-2-20" грузоподъёмностью 60 тонн. |
| The skeletal remains from that period have shown that they were grinding grain morning, noon and night. | Остатки скелетов того периода свидетельствуют, что они мололи зерно с утра до ночи. |
| Accordingly, the grain does not need to be treated with insecticide, what is very important. | Соответственно, зерно не следует обрабатывать химикатами, что является очевидным преимуществом метода. |
| Practically the clear grain is plentifully presoaked and intensively mixes up in cars of a wet peeling where there is a partial branch of a seedcoat. | Практически чистое зерно обильно замачивается и интенсивно перемешивается в машинах мокрого шелу-шения, где происходит частичное отделение плодовой оболочки. |
| 1448 Russian distillers discover that the grain used for bread can also be used to produce spirit. | 1448 Русские мастера открывают, что для изготовления спирта можно использовать хлебное зерно. |
| Below the grindstone of events our Saviour is being ground ike grain, mercilessly. | В центре моей паутины жернова событий перемалывают нашего Спасителя. Безжалостно... словно зерно... |
| You have challenged all proposals for lowering interest rates and opposed a bill for enforcing a fixed price for grain. | Оспаривали все предложения о снижении процентной ставки и отвергли билль за введение твердой цены на зерно. |
| Not only grain, but all food products were requisitioned from the Ukrainian people. | У него отнималось не только зерно, но и все продукты питания. |
| I want that grain protected. | Это зерно должно быть под охраной. |
| After binning the grain again goes on the second step of clearing where separate the covers of grain and casually remained other particles. | После отлежки зерно опять направляется на вторую ступень очистки, где отделяются оболочки зерна и слу-чайно оставшиеся другие частицы. |
| He has His grain shovel with Him, to thresh out all the grain and gather the wheat into His barn. | Лопата Его в руке Его, и Он переберет зерно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым. |
| Oilseeds and meal prices have continued to rise, largely due to surging feed grain prices. | Цены на масличные культуры и муку крупного помола продолжают расти, что в большей степени обусловлено повышением цен на кормовое зерно. |
| until we have gotten his grain. | до тех пор, пока мы не получим от него зерно. |
| They switched to a meat supplier that uses D-grade beef from a feedlot that raises their cattle on grain treated with pesticides. | Они перешли на говядину четвёртого сорта, а зерно для скота обрабатывается пестицидами. |
| But to steal that grain, you also trespassed on Olrich Larson's land. | Воруя это зерно, ты так же нарушил границы владений Олриха Ларсона. |
| More than 300 spacious barns that stood on the shore of Balakovo, allowed to store grain from harvest to harvest. | Более 300 вместительных амбаров стоявшие на берегу Балаковки, позволяли хранить зерно от урожая до урожая. |
| They enable the discharge of grain from box trucks and pivotless trailers. | втомобилеразгрузчики позволяют разгрузить зерно из грузовиков и прицепов. |
| If moisture levels are within recommended limits grain can be stored in a bag for up to 18months. | Если уровень влажности в пределах нормы, то зерно может сберегаться около 18 месяцев. |
| As far as feeding is concerned, it eats grain and other seeds, invertebrates which it digs for with powerful downward stabs of its long bill. | В пищу употребляет зерно и другие семена, беспозвоночных, которых он выкапывает мощными ударами своего длинного клюва. |
| The fish was shipped to Arkangelsk, which also was port of shipment for the grain products being carried to North Norway. | Рыба отправлялась в Архангельск, в котором также отгружалось зерно для отправки в Норвегию. |
| The Republic's Minister of Agriculture Nikolai Kovalenko believes that during government purchasing interventions Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014. | Башкирия в ходе государственных закупочных интервенций может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года, считает министр сельского хозяйства республики Николай Коваленко. |