My Government also deplores the reports of looting by "governmental and quasi-governmental" organizations. |
Мое правительство также выражает сожаление по поводу сообщений об актах грабежа, совершаемых "государственными и полугосударственными" организациями. |
His Government was currently holding consultations with governmental and private interests in that area. |
В настоящее время правительство Канады проводит консультации по этому вопросу с представителями государственных и частных кругов. |
In particular, the Government will consider how one might improve the dialogue with NGOs and governmental advisory bodies when elaborating future CERD reports. |
В частности, правительство изучит вопрос о возможных путях расширения диалога с НПО и правительственными консультативными органами при подготовке будущих докладов для Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
There is as yet no unified governmental concept or mechanism to inculcate tolerance towards refugee problems and asylum-seekers. |
Пока еще правительство не выработало единого подхода или механизма с целью обеспечения терпимости в отношении проблем беженцев и лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
The South African Government has a governmental and moral responsibility to bring to justice those responsible for acts of violence. |
Южноафриканское правительство несет правительственную и моральную ответственность за то, чтобы правосудие свершилось в отношении лиц, ответственных за акты насилия. |
The Government must intensify practical preparations for the integration of UNITA personnel into FAA and administrative and governmental structures. |
Правительство должно активизировать практическую подготовку к интеграции персонала УНИТА в АВС и административные и правительственные структуры. |
Her Government had created a committee for women's issues, comprising governmental and non-governmental representatives and experts. |
Ее правительство создало комитет по вопросам женщин в составе представителей правительственных и неправительственных учреждений и экспертов. |
In recent years the Danish Government has concluded contracts with Danish universities and other governmental research institutes. |
В последние годы правительство Дании заключило договоры с датскими университетами и другими государственными научно-исследовательскими институтами. |
According to the Constitution, the Government, not the monarch, has the formal power of governmental decision. |
Согласно Конституции, именно правительство, а не монарх, обладает официальной властью принятия правительственных решений. |
The Government is committed to greater transparency, especially in governmental financial transactions. |
Правительство намерено обеспечить большую транспарентность, особенно в осуществляемых правительством финансовых операциях. |
The Government has also considered establishing a department of women's issues and creating gender units within governmental structures. |
Правительство также рассматривает возможность учреждения департамента по вопросам женщин и создания гендерных подразделений внутри правительственных структур. |
Our Government therefore greatly values the true partnership between governmental and non-governmental organizations. |
Поэтому наше правительство высоко оценивает подлинное партнерство между правительственными и неправительственными организациями. |
The federal government developed a comprehensive concept for all governmental and non-governmental agencies in drafting the first Programme of Action to Combat Violence against Women. |
Федеральное правительство разработало комплексную концепцию для всех государственных и неправительственных учреждений по составлению первой Программы действий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The Government pointed out that those functions were exclusively governmental and should not be outsourced to anyone at any stage. |
Правительство отметило, что эти функции принадлежат исключительно правительству и не должны никогда передаваться кому бы то ни было. |
The Government listed national security, politics, jurisdiction and the police as inherently governmental functions. |
Правительство в качестве имманентно правительственных функций указало национальную безопасность, политику, юрисдикцию и полицию. |
The Government can also set up other governmental offices, services, centres, etc. to carry out various technical tasks. |
Правительство может также учреждать другие правительственные органы, службы, центры и т.д. для выполнения различных технических задач. |
The strategy, which was endorsed in 2009 by the Government, is integrated as a larger governmental strategy on gender-based violence. |
Эта стратегия, которую правительство утвердило в 2009 году, стала частью государственной стратегии по борьбе с гендерным насилием. |
The Bahamian Government has made efforts to ensure that Bahamian laws and governmental policies adhere to the principles enshrined in international human rights instruments. |
Багамское правительство прилагает усилия по приведению багамских законов и проводимой правительством политики в соответствие с принципами, закрепленными в международных документах по правам человека. |
By February 2011, Yemenis had taken to the streets either to call for governmental reforms or in support of the Government. |
К февралю 2011 года йеменцы заполнили улицы - одни из них призывали провести государственные реформы, другие поддерживали правительство. |
The Government will work with non governmental organisations and encourage them to establish such institutions to further promote human rights. |
Правительство будет сотрудничать с неправительственными организациями и призывать их создавать такие институты для дальнейшего содействия осуществлению прав человека. |
The Danish Government believes that the ICC will have a preventive effect in deterring governmental regimes from carrying out a policy of genocide. |
Правительство Дании считает, что МУС будет играть превентивную роль, удерживая правительственные режимы от осуществления политики геноцида. |
The Government of Haiti must do more to establish a well-functioning justice system that is accessible to all and operates free of inappropriate governmental, political or private influence. |
Правительство Гаити должно принять более активные меры для создания хорошо функционирующей системы правосудия, которая будет доступна для всех, и деятельность которой не будет зависеть от неприемлемого влияния со стороны правительства, политических или частных кругов. |
The Government had directed that all governmental programmes should contain a gender component and that the gender impact of every programme should be assessed. |
Правительство Шри-Ланки постановило, что все государственные программы должны включать гендерный компонент и что должна проводиться оценка гендерных последствий каждой программы. |
The Government had recognized the need for it to oversee and coordinate the activities of all governmental and non-governmental partners working with children, and to provide a comprehensive data collection system on children. |
Правительство признало необходимость осуществления надзора и координации деятельности всех правительственных и неправительственных партнеров, работающих с детьми, а также создания комплексной системы сбора данных о детях. |
The Zambian Government commits, among other things, to implementing necessary reforms aimed at improving governmental financial management and at making the budget process transparent. |
Правительство Замбии обязуется, среди прочего, осуществить необходимые реформы, направленные на улучшение государственной системы финансового управления и обеспечение транспарентности процесса составления бюджета. |