| My Government also deplores the reports of looting by "governmental and quasi-governmental" organizations. | Мое правительство также выражает сожаление по поводу сообщений об актах грабежа, совершаемых "государственными и полугосударственными" организациями. |
| His Government was currently holding consultations with governmental and private interests in that area. | В настоящее время правительство Канады проводит консультации по этому вопросу с представителями государственных и частных кругов. |
| In particular, the Government will consider how one might improve the dialogue with NGOs and governmental advisory bodies when elaborating future CERD reports. | В частности, правительство изучит вопрос о возможных путях расширения диалога с НПО и правительственными консультативными органами при подготовке будущих докладов для Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
| There is as yet no unified governmental concept or mechanism to inculcate tolerance towards refugee problems and asylum-seekers. | Пока еще правительство не выработало единого подхода или механизма с целью обеспечения терпимости в отношении проблем беженцев и лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
| The South African Government has a governmental and moral responsibility to bring to justice those responsible for acts of violence. | Южноафриканское правительство несет правительственную и моральную ответственность за то, чтобы правосудие свершилось в отношении лиц, ответственных за акты насилия. |
| The Government must intensify practical preparations for the integration of UNITA personnel into FAA and administrative and governmental structures. | Правительство должно активизировать практическую подготовку к интеграции персонала УНИТА в АВС и административные и правительственные структуры. |
| Her Government had created a committee for women's issues, comprising governmental and non-governmental representatives and experts. | Ее правительство создало комитет по вопросам женщин в составе представителей правительственных и неправительственных учреждений и экспертов. |
| In recent years the Danish Government has concluded contracts with Danish universities and other governmental research institutes. | В последние годы правительство Дании заключило договоры с датскими университетами и другими государственными научно-исследовательскими институтами. |
| According to the Constitution, the Government, not the monarch, has the formal power of governmental decision. | Согласно Конституции, именно правительство, а не монарх, обладает официальной властью принятия правительственных решений. |
| The Government is committed to greater transparency, especially in governmental financial transactions. | Правительство намерено обеспечить большую транспарентность, особенно в осуществляемых правительством финансовых операциях. |
| The Government has also considered establishing a department of women's issues and creating gender units within governmental structures. | Правительство также рассматривает возможность учреждения департамента по вопросам женщин и создания гендерных подразделений внутри правительственных структур. |
| Our Government therefore greatly values the true partnership between governmental and non-governmental organizations. | Поэтому наше правительство высоко оценивает подлинное партнерство между правительственными и неправительственными организациями. |
| The federal government developed a comprehensive concept for all governmental and non-governmental agencies in drafting the first Programme of Action to Combat Violence against Women. | Федеральное правительство разработало комплексную концепцию для всех государственных и неправительственных учреждений по составлению первой Программы действий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The Government pointed out that those functions were exclusively governmental and should not be outsourced to anyone at any stage. | Правительство отметило, что эти функции принадлежат исключительно правительству и не должны никогда передаваться кому бы то ни было. |
| The Government listed national security, politics, jurisdiction and the police as inherently governmental functions. | Правительство в качестве имманентно правительственных функций указало национальную безопасность, политику, юрисдикцию и полицию. |
| The Government can also set up other governmental offices, services, centres, etc. to carry out various technical tasks. | Правительство может также учреждать другие правительственные органы, службы, центры и т.д. для выполнения различных технических задач. |
| The strategy, which was endorsed in 2009 by the Government, is integrated as a larger governmental strategy on gender-based violence. | Эта стратегия, которую правительство утвердило в 2009 году, стала частью государственной стратегии по борьбе с гендерным насилием. |
| The Bahamian Government has made efforts to ensure that Bahamian laws and governmental policies adhere to the principles enshrined in international human rights instruments. | Багамское правительство прилагает усилия по приведению багамских законов и проводимой правительством политики в соответствие с принципами, закрепленными в международных документах по правам человека. |
| By February 2011, Yemenis had taken to the streets either to call for governmental reforms or in support of the Government. | К февралю 2011 года йеменцы заполнили улицы - одни из них призывали провести государственные реформы, другие поддерживали правительство. |
| The Government will work with non governmental organisations and encourage them to establish such institutions to further promote human rights. | Правительство будет сотрудничать с неправительственными организациями и призывать их создавать такие институты для дальнейшего содействия осуществлению прав человека. |
| The Danish Government believes that the ICC will have a preventive effect in deterring governmental regimes from carrying out a policy of genocide. | Правительство Дании считает, что МУС будет играть превентивную роль, удерживая правительственные режимы от осуществления политики геноцида. |
| The Government of Haiti must do more to establish a well-functioning justice system that is accessible to all and operates free of inappropriate governmental, political or private influence. | Правительство Гаити должно принять более активные меры для создания хорошо функционирующей системы правосудия, которая будет доступна для всех, и деятельность которой не будет зависеть от неприемлемого влияния со стороны правительства, политических или частных кругов. |
| The Government had directed that all governmental programmes should contain a gender component and that the gender impact of every programme should be assessed. | Правительство Шри-Ланки постановило, что все государственные программы должны включать гендерный компонент и что должна проводиться оценка гендерных последствий каждой программы. |
| The Government had recognized the need for it to oversee and coordinate the activities of all governmental and non-governmental partners working with children, and to provide a comprehensive data collection system on children. | Правительство признало необходимость осуществления надзора и координации деятельности всех правительственных и неправительственных партнеров, работающих с детьми, а также создания комплексной системы сбора данных о детях. |
| The Zambian Government commits, among other things, to implementing necessary reforms aimed at improving governmental financial management and at making the budget process transparent. | Правительство Замбии обязуется, среди прочего, осуществить необходимые реформы, направленные на улучшение государственной системы финансового управления и обеспечение транспарентности процесса составления бюджета. |