Примеры в контексте "Goal - Црдт"

Примеры: Goal - Црдт
As regards Goal 7, bilateral cooperation is focused mainly on the areas of provision of drinking water and basic sanitation. Что касается ЦРДТ 7, то двустороннее сотрудничество особенно активно ведется в областях доступа к питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам.
Bhutan is on track in meeting Goal 4 of the MDGs, namely, to reduce the rate of child mortality before 2015. Бутан продвигается по пути достижения цели 4 ЦРДТ, а именно, снижения показателя детской смертности к 2015 году.
It is also an essential component of the Millennium Declaration, further taken up in Goal 1 of the MDGs. Оно также является одним из основных компонентов Декларации тысячелетия, нашедшим свое отражение в цели 1 ЦРДТ.
2.2 Achieve universal high-quality primary education: Goal 2 of Education for All and of the MDGs 2.2 Обеспечение высококачественного начального образования: цель 2 инициативы «Образование для всех» и ЦРДТ
Job creation is essential for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly Goal 1 on poverty reduction. Без создания рабочих мест невозможно достичь цели развития, поставленные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), особенно первую цель, касающуюся ликвидации нищеты.
Falling growth and trade levels, and weaker provision of essential services, inhibited poverty reduction and progress towards the MDGs, including Goal 8. Падение темпов роста и объемов торговли, а также ухудшение положения в области оказания услуг первой необходимости затруднили работу по сокращению масштабов нищеты и продвижению к ЦРДТ, включая Цель 8.
According to the 2009 MDG Report, the 2005 target for Goal 3 has been missed. Согласно докладу об осуществлении ЦРДТ за 2009 год установленная на 2005 год задача по Цели 3 не выполнена.
Consequently, Jamaica is on track for combating HIV/AIDS and halting and reversing the incidence of malaria and tuberculosis (Goal 6 of the MDGs). Таким образом, Ямайка приближается к цели в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, недопущения дальнейшего распространения малярии и туберкулеза и формирования тенденции к сокращению заболеваемости (цель 6 ЦРДТ).
Extreme poverty and hunger are the cause, symptoms and effects of the issues the MDGs address, and progress on this Goal is most crucial. Крайняя нищета и голод являются причинами, симптомами и последствиями проблем, на решение которых направлены ЦРДТ, и прогресс в достижении этой цели имеет чрезвычайно большое значение.
During the 2010 International Federation of Association Football World Cup, President Jacob Zuma launched the One Goal education campaign to strategically draw attention to the MDGs. Во время Чемпионата мира по футболу, организованного Международной федерацией футбольных ассоциаций в 2010 году, президент Джейкоб Зума инициировал просветительную программу «Единая цель» со стратегическим замыслом привлечь внимание к ЦРДТ.
HIV/AIDS represents one of the major challenges to the realization of Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, especially Goal 6. ВИЧ/СПИД является одной из самых серьезных и сложных проблем в контексте реализации к 2015 году закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ), особенно Цели 6.
There is no question that HIV/AIDS is one of the major obstacles to achieving the new MDGs by 2015, in particular Goal 6. Нет сомнений в том, что ВИЧ/СПИД - одно из основных препятствий на пути к достижению новых ЦРДТ к 2015 году, и в частности цели 6.
I would like to focus on that Goal, as progress on MDG 5 is crucial to achieving the other Millennium Development Goals. Я хотел бы сосредоточить внимание на этой цели, поскольку прогресс в осуществлении ЦРДТ 5 имеет критически важное значение для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Goal 7, to ensure environmental sustainability, is essential for achieving other MDGs on poverty, health, education and gender equality. Цель 7 - обеспечение устойчивости окружающей среды - имеет большое значение для достижения других ЦРДТ, таких как борьба с нищетой, улучшение положения в области здравоохранения, образования и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами.
Last year it was accorded the 2010 MDG Award by the MDG Awards Committee in New York for its outstanding progress towards achievement of Goal 6. В прошлом году базирующийся в Нью-Йорке Комитет по премиям в отношении ЦРДТ присудил ей Премию в отношении ЦРДТ за достигнутый нами выдающийся прогресс в реализации Цели 6.
The 2009 MDG Report emphasizes that funding gaps are evident for programmes needed to achieve a number of the MDG targets, particularly Goal 5 on maternal health. В докладе об осуществлении ЦРДТ за 2009 год подчеркивается очевидность недофинансирования программ, необходимых для решения ряда задач ЦРДТ, в частности для достижения Цели 5 по охране материнства.
Concerns in the developed countries about their own economies in the wake of the economic slowdown should not divert attention from Goal 8 of the MDGs on a global partnership for development. Опасения развитых стран по поводу состояния их собственной экономики в результате экономического кризиса не должны отвлекать от реализации Цели 8 ЦРДТ - формирования глобального партнерства для развития.
The Ninth Conference of Heads of State and Government of the Community of Portuguese-speaking Countries, held in 2012, had provided impetus to achieve Goal 1 of the MDGs. Девятая Конференции глав государств и правительств Сообщества португалоязычных стран, состоявшаяся в 2012 году, придала новый импульс усилиям по достижению цели 1 ЦРДТ.
Having focused on Goal 5 under the MDG Acceleration Framework, the country had developed a strategy to tackle maternal mortality with support from the United Nations Development Programme (UNDP). Сконцентрировав внимание на цели 5 в Рамочной программе по ускорению достижения ЦРДТ, страна разработала стратегию борьбы с материнской смертностью при поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Although Goal 3 is the only one to deal explicitly with the theme of gender, the MDGs as a whole clearly touch upon the issue in various ways. Хотя цель З является единственной, в которой внимание сосредоточено непосредственно на вопросах гендерного равенства, в рамках ЦРДТ в целом эта тема, безусловно, тем или иным образом также затрагивается.
The EU remains fully committed to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular Goal 6, by providing a wide range of policies and instruments to fight HIV/AIDS throughout the world. ЕС по-прежнему целиком и полностью привержен достижению целей в области развития, сформулированных с Декларации тысячелетия, в частности ЦРДТ 6, разрабатывая широкий диапазон программ и инструментов для борьбы с ВИЧ/СПИДом по всему миру.
It is also helping to make us one of the few countries of the world that is on track to meeting the target set in Goal 1 of halving the proportion of people who suffer from hunger. Она также помогает нам входить в число немногих стран мира, которые укладываются в сроки достижения показателя, установленного в рамках ЦРДТ 1 и касающегося сокращения наполовину числа людей, страдающих от голода.
The Gambia was among those countries show-cased for its progress towards the achievement of the MDGs, particularly Goal 3 under Pillar 3 relating to the promotion of gender equality and empowerment of women. Гамбия была среди тех стран, которые были отмечены за прогресс в деле достижения ЦРДТ, особенно Цели З по компоненту З, касающейся поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Table In this regard, Solomon Islands has met the MDG target for Goal 5 as set out in the NHSP 2011-2015. В этой связи, как показано в таблице, Соломоновы Острова уже достигли показателя цели 5 ЦРДТ, как это отражено в НСПОЗ на 20112015 годы.
These activities focus in particular on Goal 8 of the MDGs related to an open, rule-based, predictable, non-discriminatory and (from the Millennium Declaration) equitable multilateral trading system. В этой деятельности особое внимание уделялось, в частности, цели 8 ЦРДТ, связанной с формированием открытой, основывающейся на соответствующих нормах, предсказуемой, недискриминационной и (согласно Декларации тысячелетия) справедливой многосторонней торговой системы.