Примеры в контексте "Goal - Црдт"

Примеры: Goal - Црдт
However, many countries still have a long way to go to meet the goal we set ourselves under MDG 6 of achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. Вместе с тем многим странам еще предстоит пройти большой путь к достижению цели, которую мы перед собой поставили согласно ЦРДТ 6, по обеспечению к 2010 году всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, его лечению, уходу и поддержке.
Even though the level of global poverty had been halved before the deadline set for the MDGs, it was sobering that that goal had not been reached in the LDCs. Хотя уровень нищеты в мире был снижен вдвое еще до установления предельного срока для ЦРДТ, но тот факт, что эта цель в НРС не была достигнута, действует отрезвляюще.
The core resource allocation for targeted projects under this goal will focus on helping countries to promote democratic governance as a means to accelerate human development and build governance capacity to achieve the MDGs. При выделении основных ресурсов на осуществление целевых проектов в рамках этой цели основное внимание будет уделяться оказанию странам помощи в целях содействия утверждению демократического правления как средства ускорения развития людских ресурсов и создания потенциала в области правления для достижения ЦРДТ.
They were directly relevant to target 18 under MDG eight, but they also had a large potential in terms of contributing to the achievement of several other MDGs, such as goal one, two, three, six and seven. Они имеют непосредственное отношение к задаче 18 в рамках ЦРДТ 8, однако они также обладают большим потенциалом с точки зрения вклада в достижение ряда других ЦРДТ, таких, как цель 1, 2, 3, 6 и 7.
A global resolve to address these imbalances was embodied in the MDGs. However, the international community was not likely to achieve even the first and foremost goal of halving poverty within the stipulated timeframe, and this would most likely retard progress on the other MDGs. Глобальная решимость устранить эти диспропорции нашла свое воплощение в ЦРДТ. Однако международное сообщество вряд ли достигнет даже первой и самой главной цели сокращения наполовину масштабов нищеты предусмотренные сроки, и это, скорее всего, будет сдерживать прогресс по другим ЦРДТ.
Thailand was in favour of the concept of "MDGs plus" and believed that the MDGs should be used as a baseline for development rather than an ultimate goal. Таиланд поддерживает концепцию "ЦРДТ плюс" и полагает, что ЦРДТ следует использовать в качестве основы для развития, а не в качестве конечной цели.
It had been noticed that, within the structure of the Millennium Development Goals (MDGs), there was no goal or target that captured the contribution of an organization like UNIDO or the World Trade Organization. Было отмечено, что в структуре целей в области раз-вития, сформулированных в Декларации тысяче-летия (ЦРДТ), отсутствует какая-либо цель или задача, которые отражали бы вклад таких организаций, как ЮНИДО или Всемирная торговая организация.
If we cannot bring political earnest to solving the problem defined as our first global goal - eliminating hunger and extreme poverty - how can we tackle the other MDGs? Если мы не можем мобилизовать нашу политическую волю на решение проблемы, связанной с первой глобальной целью - ликвидацией голода и крайней нищеты, то как мы сможем реализовать остальные ЦРДТ?
In fact, at the High-level Meeting on the MDGs that took place here at the United Nations two years ago, the Prime Minister of the Bahamas noted that we had not only achieved, but also surpassed, the goal regarding the elimination of poverty. На заседании высокого уровня по ЦРДТ, которое состоялось здесь, в Организации Объединенных Наций, два года назад, премьер-министр Багамских Островов отметил, что мы не только достигли цели, касающейся ликвидации нищеты, но и превысили целевые показатели.
The ICFTU provided comments to these Panels and reactions to the Reports, and through Statements, seminars and lobbying efforts, engaged in a campaign, supported by affiliates, to make decent work a central goal for the achievement of the MDGs. МКСП представляла замечания по работе групп и комментарии по докладам, а также в рамках заявлений, семинаров и лоббирования вела при поддержке дочерних организаций кампанию по превращению обеспечения достойной работы в одну из центральных задач при достижении ЦРДТ.
With just a tenth of those resources, we would have achieved the goal for 2006 for all the Millennium Development Goals (MDGs) for all the countries of the world. При использовании лишь десятой части этих средств все страны мира смогли бы выполнить задачи, поставленные на 2006 год, в рамках достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The performance also takes into account the contributions of UNCDF to key results in the UNDP strategic plan - specifically outcomes 5 and 6 of goal 1: achieving the MDGs and poverty reduction. Кроме того, при оценке эффективности учитывается вклад ФКРООН в достижение ключевых результатов в рамках стратегического плана ПРООН, а именно общих результатов 5 и 6 цели 1: достижение ЦРДТ и сокращение масштабов нищеты.
(a) Member States have endorsed goal 3 of the MDGs and acknowledged its centrality to all the other goals, and most countries have committed to implementing the Convention and Security Council resolution 1325. а) государства-члены одобрили цель З ЦРДТ и признали ее центральное положение по отношению ко всем другим целям, и большинство стран взяли на себя обязательство осуществлять Конвенцию и резолюцию 1325 Совета Безопасности.
Economic development is essential for the successful achievement of the MDGs, and the best way to achieve them - particularly the goal of reducing poverty - is to integrate efforts to achieve them into a broad economic development strategy. Экономическое развитие имеет исключительно важное значение для успешного достижения ЦРДТ, а оптимальным способом достижения этих целей, прежде всего цели сокращения масштабов нищеты, является интеграция усилий по их реализации в широкую стратегию экономического развития.
(a) Reduce feminized poverty: Poverty reduction is a central goal of the MDGs and critical to achieving gender equality. а) сокращение масштабов нищеты среди женщин: сокращение масштабов нищеты образует одну из центральных целей ЦРДТ и имеет исключительно важное значение для обеспечения гендерного равенства.
Of all of the MDGs, Goal 8 was the only one with non-quantified targets. Цель 8 является единственной из всех ЦРДТ, не имеющей количественных показателей.
Thanks to its embrace of microcredit, Nicaragua had already attained Goal 1 of the MDGs. Благодаря принятым мерам в области микрокредитования, Никарагуа уже добилась Цели 1 ЦРДТ.
Viet Nam was one of 36 countries to already have achieved Goal 1 of the MDGs. Вьетнам входит в число 36 стран, уже достигших цели 1 ЦРДТ.
10.2 Tuvalu has achieved MDG Goal 2 Universal Primary Education. 10.2 Тувалу достигло цели 2 в рамках ЦРДТ.
Goal 8 of the MDGs relates to the need to develop global partnerships to support the other development goals. Цель 8 ЦРДТ связана с необходимостью формирования глобального партнерства в поддержку достижения других целей в области развития.
Goal 8 of the MDGs could only be realized with a successful Doha round. Без успешного завершения Дохинского раунда невозможно достижение цели 8 в рамках ЦРДТ.
It is recognised that Goal 8 of the MDGs is by essence of an international nature. Признается, что цель 8 ЦРДТ носит по своей сути международный характер.
Cuba has also achieved other MDGs, ensuring primary education for all (goal 2), promoting gender equality and empowering woman (goal 3) and reducing child mortality (goal 4). Куба также достигла другие ЦРДТ, обеспечив начальное образование для всех (цель 2), способствуя гендерному равенству и расширению возможностей и прав женщин (цель 3) и снизив показатель детской смертности (цель 4).
The Government has made concerted efforts to meet the gender-specific MDGs, including goal 3: to promote gender equality and empower women, and goal 5: to improve maternal health. Правительство предпринимает активные усилия для реализации ЦРДТ, учитывающих особые потребности женщин, в том числе цели 3, касающейся поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин, и цели 5: улучшение охраны материнства.
First, to continue focusing on the ICPD goal areas of reproductive health, mortality reduction and gender equality in education; and second, to harmonize the indicators with respect to these three goal areas with the corresponding MYFF and MDG indicators. Во-первых, по-прежнему уделять первоочередное внимание относящимся к целям МКНР областям репродуктивного здоровья, сокращения смертности и гендерного равенства в контексте образования; и, во-вторых, согласовывать показатели по этим трем целевым областям с соответствующими показателями МРФ и ЦРДТ.