Inclusiveness in education implies giving impetus to the Education for All agenda, developing ways of empowering schools to provide attention to all students, paying special attention to those who have traditionally been excluded from educational opportunities, students with disabilities being among them. |
Идея образования, доступного для всех, предполагает придание импульса выполнению повестки дня инициативы "Образование для всех", поиск способов расширить возможности школ для учета интересов всех учащихся, уделение особого внимания тем ученикам, которые традиционно исключаются из системы образования, в том числе учащимся-инвалидам. |
Giving priority and higher levels of attention to all dimensions of human development for children and youth. |
Повышение приоритетности всех аспектов развития людских ресурсов, связанных с детьми и молодежью, и уделение им большего внимания. |
Finally, may I extend the Committee's appreciation and gratitude also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for giving priority to and establishing a stand-alone Decolonization Unit in the Department of Political Affairs and giving it substantive responsibilities for the programme on decolonization. |
Наконец, позвольте мне выразить признательность и благодарность Комитета также Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за учреждение в рамках Департамента по политическим вопросам самостоятельного Отдела по деколонизации и за уделение им ему особого внимания, а также за наделение его существенной ответственностью за выполнение программы по деколонизации. |
The Office was commended for giving renewed attention to information gathering and analysis, using local partnerships and locally adapted approaches, and creating a Security Steering Committee. |
Уделение Управлением более пристального внимания сбору и анализу информации, использование им местных партнерских инициатив и применяемых на местном уровне подходов, а также создание Руководящего комитета по вопросам безопасности заслужили высокой оценки. |
The situation in Africa is cause for serious concern, and justifies the special consideration our Organization is giving to African crises. |
Положение в Африке вызывает серьезную озабоченность, что обосновывает уделение особого внимания африканским кризисам со стороны нашей Организации. |
Giving adequate attention to alternatives to large and costly treatment facilities; |
Ь) уделение достаточного внимания альтернативам крупным и дорогостоящим очистным сооружениям; |
Giving more urgent attention to the implementation of ecological sanitation and the future of water-borne sewerage systems, in rapidly urbanizing developing countries; |
уделение более пристального и безотлагательного внимания внедрению методов экологической санитарии и будущему водных канализационных систем в развивающихся странах с быстрыми темпами урбанизации; |
Giving priority to the poor implies less to the not so poor. |
Уделение приоритетного внимания бедным группам населения подразумевает сокращение услуг для зажиточных слоев населения. |
Giving priority to education centres in marginal urban communities |
уделение первоочередного внимания учебным заведениям для жителей городских окраин; |
Giving more attention to economic root causes of trafficking and the emerging feminization of migration and including measures to improve women's employability into national plans of countries of origin; |
уделение повышенного внимания экономическим причинам торговли людьми и намечающейся тенденции к феминизации миграции и включение мер по расширению возможностей занятости женщин в национальные планы стран происхождения; |
(b) Giving priority to social investment in health care, education and housing; rural development; job creation; and compliance with the commitments entered into under the peace agreements. |
Ь) уделение первоочередного внимания капиталовложениям в здравоохранение, образование и жилищное строительство, развитию сельских районов, созданию рабочих мест и выполнению обязательств, закрепленных в соглашениях о мире. |
"Giving adequate consideration to the special position of these groups is a critical factor for success in fighting child labor, particularly its worst forms." |
«Уделение надлежащего внимания особому положению этих групп является важнейшим фактором успешной борьбы с детским трудом, в частности с его наихудшими формами»xvi. |
Giving priority attention to the LDCs in the substantive programme and institutional arrangements for implementing the new International Strategy for Disaster Reduction; |
а) Уделение приоритетного внимания НРС в основной программе и в рамках институциональных механизмов осуществления новой Международной стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий; |
(e) Giving special attention to the vulnerable and disadvantaged groups hit hard by the crisis. |
ё) уделение особого внимания уязвимым и неблагополучным группам населения, которые сильно пострадали в результате кризиса. |
(b) Giving priority to areas with urgent policy needs for better data while international standards have yet to be fully developed; |
Ь) уделение первоочередного внимания областям, в которых ощущается острая стратегическая потребность в более качественных статистических данных и еще не до конца разработаны международные стандарты; |
Giving priority to emerging needs of the population that are a result of certain specific circumstances has delayed the preparation of long-term policies for the study and solution of the problems and consequences of uncontrolled urbanization and population settlement. |
Уделение первоочередного внимания возникающим потребностям населения вследствие особых обстоятельств задержало подготовку долгосрочной программы изучения и решения проблем и последствий неконтролируемого процесса урбанизации и роста населенных пунктов. |
Giving priority to CMR only contaminated land will often be the most effective option for expediting land release and for rapidly reducing the amount of land that an affected state is required to clear. |
Уделение первоочередного внимания районам, загрязненным исключительно ОКБ, во многих случаях представляет собой наиболее действенный метод расширения высвобождаемых площадей и быстрого сокращения площадей, подлежащих очистке затрагиваемым государством. |
(a) Giving priority to social spending, the provision of public services and the basic infrastructure needed to support production and marketing; |
а) уделение первоочередного внимания расходам на социальные нужды, финансированию мероприятий по оказанию коммунальных услуг и созданию базовой инфраструктуры для оказания содействия в вопросах производства и сбыта; |
(a) Giving higher priority to rural energy development within national energy policies and national plans on rural development; |
а) уделение приоритетного внимания развитию энергетики в сельских районах в национальной энергетической политике и национальных планах развития сельских районов; |
Giving serious consideration to bioprospecting as a mechanism of technology transfer: this, it was pointed out, has not been fully explored, despite the original key objectives of the Convention on Biological Diversity (CBD). |
уделение серьезного внимания проведению перспективных биологических изысканий как одному из механизмов передачи технологии: эта область, как было отмечено, используется еще в недостаточной степени, несмотря на ключевые цели, предусмотренные в этой области в Конвенции о биологическом разнообразии (КБР). |
Giving importance to the need to co-operate with other wWorking pParties and organizations within the United Nations N system and to develop joint work with other international agencies in the UNECE region and to avoid duplication. |
уделение пристального внимания необходимости сотрудничества с другими рабочими группами и организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций, разработки совместных программ работы с другими международными учреждениями в регионе ЕЭК ООН и предупреждения дублирования усилий. |
But appearing to "listen" to children is relatively unchallenging; giving due weight to their views requires real change. |
Но одна только видимость "выслушивания" мнения детей - дело сравнительно нетрудное, тогда как уделение должного внимания взглядам ребенка требует реальных преобразований. |
The key to eventual success, however, lies in the African Governments giving much greater priority to diversification in their development policies and in investment programmes, whether financed by their own resources or from external sources. |
Однако ключом к конечному успеху этого процесса является уделение правительствами африканских стран значительно большего внимания процессу диверсификации в их политике в области развития и в инвестиционных программах, независимо от того, финансируются ли они за счет их собственных ресурсов или извне. |
Additionally, the fundamental policy for education presently includes improvement of literacy levels, the introduction of skill-improvement courses and giving priority to rural areas in such efforts. |
Кроме того, общая политика в области образования в настоящее время предполагает повышение уровня грамотности, введение курсов повышения квалификации и уделение первоочередного внимания в этой работе сельским районам. |
They also include giving higher priority to interventions to address rights issues, notably in respect of children's protection and self-expression, which have been widely underemphasized in development policies in the past. |
Это также предусматривает уделение большего внимания мероприятиям в целях рассмотрения вопросов прав человека, прежде всего в связи с защитой детей и для всестороннего развития личности, чему в прошлом нередко не придавалось надлежащего значения в стратегиях развития. |