Emphasizes the importance of the full implementation of the provisions contained in the Final Act that confer special and differential treatment for developing countries, including giving special attention to the situation of the least developed countries and the net food-importing countries; |
подчеркивает важное значение полного осуществления тех положений Заключительного акта, которые предоставляют развивающимся странам особый и дифференцированный режим, включая уделение особого внимания положению наименее развитых стран и стран - чистых импортеров продовольствия; |
Taking into account and giving special consideration to the urgent and immediate needs and capacity constraints of LDCs, small island developing States (SIDS), countries in Africa affected by drought, desertification and floods, and other vulnerable countries. |
ё) учет и уделение особого внимания неотложным и непосредственным потребностям и сдерживающим факторам в области укрепления потенциала НРС, малых островных развивающихся государств (МОРАГ), стран Африки, страдающих от засухи, опустынивания и наводнений, а также других уязвимых стран. |
(a) Implementing effective policies and development strategies that establish a more favourable climate for social development, trade and investments, giving priority to human resource development and promoting the further development of democratic institutions; |
а) осуществление эффективных политики и стратегий развития, которые приводят к созданию более благоприятного климата для социального развития, торговли и инвестиций, уделение приоритетного внимания развитию людских ресурсов и содействие дальнейшему развитию демократических институтов; |
Giving renewed attention to interactions among the ACC subsidiary bodies has been one of the principal features of the ongoing reform of ACC. |
Уделение более пристального внимания взаимодействию между вспомогательными органами АКК является одной из главных особенностей проводимой реформы АКК. |
Giving internal candidates priority was one means by which the Organization ensured reasonable promotion prospects for its junior staff. |
Уделение приоритетного внимания внутренним кандидатам является одним средством, с помощью которого Организация обеспечивает разумные перспективы продвижения по службе для своего младшего персонала. |
Giving adequate consideration to human rights in trade rules. |
Уделение должного внимания правам человека в правилах торговли. |
Challenges: Giving urgent attention to the decline in education of boys and girls in few countries in Central Asia and in the Caucasus. |
Задачи: Уделение первоочередного внимания проблеме сокращения охвата школьным обучением девочек и мальчиков в нескольких странах Центральной Азии и Кавказа. |
Giving more attention to trafficking in women in programmes aimed at fighting organized crime. |
Уделение повышенного внимания торговле женщинами в программах, направленных на борьбу с организованной преступностью. |
Giving children's views weight is particularly important in the elimination of discrimination, prevention of bullying and disciplinary measures. |
Уделение должного внимания мнениям детей особо важно для ликвидации дискриминации, предупреждения притеснения детей и поддержания дисциплины. |
Giving priority to infrastructure projects, such as road and aviation networks, electricity interconnection and telecommunications; |
ё) уделение первоочередного внимания проектам по развитию инфраструктуры, такой как сети автомобильных дорог и авиалиний, объединение энергосистем и телекоммуникации; |
Giving more priority to the field of gender equality in Denmark would strengthen democracy in Denmark. |
Уделение в Дании большего внимания обеспечению гендерного равенства будет способствовать укреплению демократии в стране. |
(c) Giving high priority to social development in the allocation of public spending and ensuring predictable funding for the relevant programmes; |
с) уделение первоочередного внимания социальному развитию при распределении государственных ассигнований и обеспечение предсказуемого финансирования соответствующих программ; |
Giving appropriate attention to refugees and displaced persons will be a prerequisite for the stabilization of the country and the advancement of the Loya Jirga political process. |
Уделение надлежащего внимания беженцам и перемещенным лицам явится одной из предпосылок для стабилизации обстановки в стране и для продвижения вперед политического процесса Лойя джирги. |
Giving priority to developing education facilities in ethnic and remote areas. |
уделение первоочередного внимания созданию учебных объектов в этнических и удаленных районах. |
(b) Giving priority to programmes that most directly promote viable and long-term job growth when budgetary adjustments are required; |
Ь) уделение первоочередного внимания при корректировке бюджета программам, которые самым непосредственным образом способствуют активному и долгосрочному продвижению по службе; |
The Argentine statement expressed full support for the development strategy of the African Union, in keeping with its policy of giving priority to its bilateral relations with the African continent. |
В соответствии со своей политикой, предусматривающей уделение приоритетного внимания развитию двусторонних отношений с Африканским континентом, в заявлении Аргентины была выражена полная поддержка стратегии развития Африканского союза. |
Forging of partnerships with other development agencies had also been very effective, especially in such areas as giving women a public voice and increasing attention to disadvantaged girl children. |
Укрепление партнерских отношений с другими учреждениями по вопросам развития также было очень эффективным, особенно в таких областях, как предоставление женщинам возможности участвовать в рассмотрении государственных дел и уделение большего внимания находящимся в неблагоприятном положении девочкам. |
The programme will support giving increased attention to children in budgetary frameworks and local results-based budgeting, and help to improve efficiencies in public expenditures to allow for greater investment in disadvantaged children. |
В рамках программы будет поощряться уделение особого внимания детям при планировании бюджета и при составлении местного бюджета, ориентированного на конкретные результаты, а также оказываться помощь для повышения эффективности государственных расходов на нужды находящихся в неблагополучном положении детей. |
The Social Protection Policy also includes action aimed at giving comprehensive priority care to population groups living in situations of poverty, extreme poverty, vulnerability, exclusion and social risk. |
Кроме того, в документе "Государственная политика в области социальной защиты" предусмотрены мероприятия, направленные на приоритетное уделение всестороннего внимания нуждам групп населения, живущих в ситуации бедности, крайней бедности, уязвимости, социальной изоляции и социальных рисков. |
A focus on giving the management of centres and units which deliver public services the powers they need to manage their employees, with appropriate monitoring and accountability systems. |
уделение основного внимания мерам по предоставлению руководству центров и подразделений, обеспечивающих государственные услуги, тех полномочий, которые необходимы им для руководства своими сотрудниками при наличии надлежащих систем контроля и отчетности. |
The State party's new policy of giving greater attention to human rights issues, including the objectives of the Convention, is welcomed with satisfaction. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению новую политику государства-участника, предусматривающую уделение повышенного внимания вопросам, касающимся прав человека, включая цели Конвенции. |
A view was expressed that there was a disproportionate emphasis on the right to development, giving the impression that it was separate from other human rights. |
Было отмечено уделение непропорционально большого внимания праву на развитие, что создает такое впечатление, будто бы оно является отдельным от других прав человека. |
There is a continued strong global commitment to reducing drug abuse and countering drug trafficking through a global strategy based on a balanced approach, giving equal priority to demand and supply reduction activities and using developmental tools to reduce illicit cultivation of drug crops. |
В мире по-прежнему сохраняется твердая решимость добиваться сокращения масштабов злоупотребления наркотиками и противодействовать незаконному обороту наркотиков посредством глобальной стратегии, основанной на сбалансированном подходе, который предусматривает уделение одинакового внимания мероприятиям по сокращению спроса и предложения и использование механизмов развития в целях сокращения масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур. |
(b) The expansion and improvement of training and retraining programmes giving emphasis on job training, continuous vocational training and lifelong learning; |
Ь) расширение и совершенствование программ подготовки и переподготовки, предусматривающих уделение первоочередного внимания подготовке по конкретным специальностям, непрерывной профессиональной подготовке и обучению на протяжении всей жизни; |
As in the past, the segment continued to provide excellent results, with the agreed conclusions furnishing the attention Africa needs and deserves and showing the Council's commitment to giving Africa the utmost priority. |
Как и в прошлом, на этапе координации были достигнуты отличные результаты, что проявилось в принятии согласованных выводов, обеспечивающих уделение Африке того внимания, в котором она нуждается и которого заслуживает, и отражающих стремление Совета предоставить Африке абсолютный приоритет. |