Draft article 23 referred to an assurance given by a State that the death penalty would not be imposed or carried out in respect of a person expelled to that State. |
Проект статьи 23 касается гарантии государства относительно того, что смертный приговор в отношении лица, высылаемого в это государство, не будет вынесен или приведен в исполнение. |
An example given by Robert Spaethling is the folkloric origin of a phrase seen above, "Gute Nacht, scheiß ins Bett dass' Kracht", claimed by Spaethling to be a "children's rhyme that is still current in south German language areas today". |
Приведен пример Роберта Spaethling, фольклорного происхождения фразы увиденной выше, «Gute Nacht, scheiß ins Bett dass' Kracht», как утверждают Spaethling «стишки детей, по-прежнему актуальные на территории Южной Германии сегодня». |
The Commission was given a recent example of well-organized patterns and practices involving fraud and identity theft, through the abuse of the Internet, to fraudulently divert donations given in good faith for humanitarian assistance. |
В Комиссии был приведен недавний пример, свидетельствующий о наличии хорошо организованных структур и методов совершения мошеннических действий и кражи личных данных посредством злоупотребления сетью Интернет в целях мошеннического перевода в иные каналы добросовестных пожертвований на оказание гуманитарной помощи. |
The base object identification method is given and its disadvantages are shown. |
Приведен базовый метод идентификации объектов и проанализированы его недостатки. |
A substantial amount of detail was given on mining technology and metallurgy, but that appeared to be a continuation of the work already reported in previous years. |
Приведен значительный объем сведений о добычной технологии и металлургии, однако речь идет, судя по всему, о продолжении работ, уже сообщенных в предыдущие годы. |
A10.1.3.1 The information in the SDS should be presented using the following 16 headings in the order given below: |
A10.1.3.1 Информация в Паспорте Безопасности должна быть представлена в 16 разделах, заголовки которых и порядок следования приведен ниже |
This view was disputed by others, however, and the example was given of a State which in selling arms to another State discovered that the purchasing State intended to use those arms to commit genocide. |
Однако с этой точкой зрения не согласились другие члены Комиссии и в этой связи был приведен пример государства, которое, продавая оружие другому государству, обнаруживает, что покупающее это оружие государство намеревается использовать его для совершения актов геноцида. |
An example was given of TNCs which often accounted for and reported on their environmental liabilities arising from legal obligations in developed countries but were silent on such liabilities arising in developing countries where there was no legislation. |
Был приведен пример ТНК, которые зачастую обязаны учитывать и отражать в отчетности свои экологические обязательства, вытекающие из юридической ответственности в развитых странах, но которые хранят молчание в отношении таких обязательств, возникающих в развивающихся странах, где не существует соответствующего законодательства. |
To illustrate the merits of link-ups with more advanced scientific centres, the case of the successful biotechnology production of interferon, which resulted from linkage between laboratories in Cuba and Finland, was given. |
В порядке иллюстрации преимуществ установления связей с более передовыми научными центрами был приведен пример успешной организации производства на базе биотехнологий интерферона в результате установления связей между лабораториями на Кубе и в Финляндии. |
The complete draft Annex 8 as well as its technical appendices, as considered so far by the UNECE Working Party and the Administrative Committee, is given below for consideration and adoption by the Administrative Committee. |
Полный проект приложения 8, а также технических добавлений к нему, рассмотренный до настоящего времени Рабочей группой ЕЭК ООН и Административным комитетом, приведен ниже. |
An example was given where the costs of consumer goods in remote areas, proved in collected data, allowed the indigenous peoples to lobby for subsidies and rebates to assist in meeting the high costs of living in their homelands. |
Был приведен пример, когда собранные данные о стоимости потребительских товаров в отдаленных районах позволили коренному населению развернуть кампанию за предоставление ему субсидий и скидок с учетом высокой стоимости жизни в районах их исконного проживания. |
3.2. A model of the information document relating to exhaust emissions, evaporative emissions, durability and the on-board diagnostic (OBD) system is given in Annex 1. |
3.2 Образец информационного документа, касающегося выбросов отработавших газов, выбросов в результате испарения, долговечности и бортовой диагностической системы (БД), приведен в приложении 1. |
The example was given of a national registry in which, in addition to the name of a third-party grantor, the name of the debtor of the secured obligation was mentioned in a notice. |
Был приведен пример национального реестра, в котором, помимо имени праводателя - третьей стороны, в уведомлении указывается имя должника по обеспеченному обязательству. |
The ongoing process to establish a national human rights commission was given as an example and it was affirmed that, with all aspects of structure, finance and other aspects resolved, the commission should begin to operate in 2012. |
В качестве примера был приведен текущий процесс по учреждению национальной комиссии по правам человека и было подтверждено, что после решения всех вопросов, связанных со структурой, финансированием и рядом других аспектов, комиссия должна приступить к своей деятельности в 2012 году. |
They would be appropriate, it was said, for procurement in which a tailor-made solution would be needed (an example was given of an information technology system for the archiving of legal records, which needed long-term accessibility), and where technical excellence was an issue. |
Они, как было указано, подходят для закупок в тех случаях, когда требуется индивидуальное решение (был приведен пример информационной системы для архивирования юридических документов, которая должна обеспечивать долгосрочный доступ) и когда основным вопросом является техническое совершенство. |
The example was given of a law, under which, in the case of notice of the assignment to the debtor, payment should be made to the assignee, while, in the absence of notice, payment should be made to the assignor. |
Был приведен пример законодательства, согласно которому в случае направления уведомления об уступке должнику платеж должен производиться цессионарию, тогда как в отсутствие такого уведомления платеж должен производиться цеденту. |
Statistical analyses with detailed numbers and percentages of responses to all three questions and the related considerations, as well as questions included by the UNEP secretariat, are given in the information document UNEP/SI/IGC/INFGCSS.VIII/INF |
Статистический анализ, включая точное количество и процентные доли ответов на все три вопроса и соответствующие соображения, а также на вопросы, включенные секретариатом ЮНЕП, приведен в информационном документе UNEP/GCSS.VIII/INF/8. |
An example is given, as follows: |
Ниже приведен надлежащий пример. |
An example is given below: |
Ниже приведен пример идентификационной маркировки: |
This is given in Table 1. |
Пример приведен в таблице 1. |
Several examples were given. |
Был приведен ряд соответствующих примеров. |
A list of some of them is given in table 1. |
Перечень некоторых нормативно правовых актов по вопросам мониторинга приведен в таблице 1. |
One example given was to a website entitled "Gateway to the UN system's work on climate change", maintained by the Department of Public Information on behalf of the United Nations Communications Group Task Force on Climate Change. |
В качестве примера был приведен веб-сайт «Интернет-портал для деятельности системы Организации Объединенных Наций по борьбе с изменением климата», который ведется Департаментом общественной информации от имени Целевой группы по проблеме изменения климата Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации. |
The reason given was that the demonstration could not be "controlled". |
В обоснование причины отказа был приведен довод о том, что демонстрацию невозможно "контролировать". |
It was also said that dynamic interpretation was well recognized under public international law and the example of the jurisprudence of the International Court of Justice relating to the Continental Shelf was given. |
Было также заявлено о том, что динамичное толкование получило широкое признание в публичном международном праве, и был приведен пример решения Международного Суда по делу о континентальном шельфе. |