Английский - русский
Перевод слова Girl
Вариант перевода Милая

Примеры в контексте "Girl - Милая"

Примеры: Girl - Милая
Matter of fact, a girl as young and pretty as you are well, I bet she'd be real popular around here. И должен сказать, что столь юная девушка и милая, как ты ну, готов спорить, такая девушка была бы здесь весьма популярна.
Violet might be a nice girl, but she's a commoner, and she's lucky to have a prince like you. Вайолет может быть милая девочка, но она простолюдинка, она должна быть счастлива, что ей достался такой принц, как ты.
I mean, what's a pretty showered girl like you doing here? В смысле, что такая милая и чистая девчушка делает здесь?
So, what's a nice girl like you doing at a top-secret, government counterespionage gadget lab like this? Так, что такая милая девушка, как вы делает в сверхсекретной правительственной лаборатории контрразведки?
Lily, sweetie, are you excited to be a flower girl? Лили, милая, ты рада, что будешь цветочницей?
Girl, I guess you and your boyfriend got a little carried away. Милая, да вы с ухажёром немного заигрались.
Girl, Tim's in Mumbai right now. Милая, Тим сейчас в Мумбаи.
Look, honey, I want you to know this has nothing to do with her being a girl. Послушай, милая, я хочу, чтобы ты знала, что всё это не из-за того, что она девочка.
I really think that she's a really nice girl and a good mother, and I hope one day we can be friends again, but... Я правда думаю, что она - милая девушка и хорошая мама, и, надеюсь, что однажды, мы снова сможем стать друзьями, но...
Look, I know you're really bracing for this sweet girl that you probably like a lot to die. Слушайте, я знаю, что вы приготовились, что эта милая девочка скорее всего умрёт.
At first, I didn't understand why a nice girl like Megan would do what she did - why she felt she had to. Единственное что я не мог понять: как такая милая девушка как Меган, могла сделать то, что сделала - что заставило её.
Cara, honey, your poem, which I did not read, was way, way better than the other girl's poem, which I also did not read. Кэра, милая моя, твоя поэма которую я не читал, намного, намного, лучше чем стишок той девочки который я тоже не читал.
On the outside, you act all sweet, innocent, but deep down inside, there's a bad girl just wanting to come out. Тут снаружи ты вся такая милая невинная но глубоко внутри тебя сидит плохая девченка и она рвется наружу
In 1990, the founder of the Washington Ballet Mary Day commented to The New York Times about Julia Moon, She's a lovely, lovely girl, and a lovely dancer and person. В 1990 году основательница Вашингтонского Балета Мэри Дэй прокомментировала газете Нью-Йорк Таймс про Джулию Мун: Она очень и очень милая девочка, талантливая балерина и просто хороший человек.
I'm sure she's a lovely girl... but I wonder if you could, erm... redistribute her? Я уверен, что она милая девушка, но могла бы ты подыскать ей... другую работу.
She's a nice girl, Ben, but things don't always work out the way we plan, especially if we don't plan. Она милая девушка, Бен, но не всегда выходит так, как мы планируем, особенно, если мы ничего не планируем.
How does a nice girl like you get to be a cetacean biologist? И как такая милая девушка, как вы, стала морским биологом?
Look, honey, I don't know what this girl's problem is, but you and I Слушай, милая, я не знаю, в чём проблема этой девушки, но у нас с тобой
And you! "Darlene's a really sweet girl but she's no match for you." А ты! "Дарлин - очень милая девушка, но тебе она не подходит".
So I'm sure you are a very nice girl, lexie. Так что я уверена, что ты милая девушка, Лекси
Sorry, but Donna is a nice girl... and you are a... filthy, filthy boy! Извини, но Донна милая девушка... а ты... похотливый, похотливый мальчишка!
I saw her in a picture, and boy, she's a kind of a girl I wouldn't mind calling long distance and not reverse the charges. я видел ее на фотографии и парня, она милая девушка я бы прошел много миль, что бы все было иначе
Chelsea, you're a sweet girl who probably has a lot to offer, but I'm a bit older than you and in a different place in my life, so I appreciate the support, but we should part our ways Челси, ты милая девушка у которой, возможно, много кавалеров, а я чуть-чуть старше тебя и нахожусь на другом отрезке своего жизненного пути, так что я ценю твою поддержку, но наши пути должны разойтись, и мы никогда, больше не увидимся,
Well, I thought you were sweet and caring, but I guess you're the kind of girl that sends a lost guy out into the rain! Ну, я думал, что ты милая и заботливая, но а я думал что ты из тех девушек - которые не отправляют потерявшихся парней прямо в дождь!
I thought that if people got to know me here, they'd know I was a nice girl and it wouldn't matter if I had a baby, but... apparently people don't think I'm a nice girl. Я думала, что если люди узнают меня здесь, то они поймут, что я милая девушка и не имеет значения, что я родила ребёнка, но... видимо, люди не думают, что я милая.