REGGIE: Percy, you got a girl in there? |
Перси, у вас там женщина? |
I don't want to miss out because I'm a girl, not because of my skills. |
Не хочу, чтобы мне делали поблажки, потому что я женщина. |
I could think of no better allies than the woman who sent Mikael into his long sleep and the girl who fought Niklaus so bravely. |
Я не могу представить себе лучших союзников чем женщина, которая отправила Майкла в его долгий сон и девушку, которая так смело боролась с Николаусом. |
I saw you with the binoculars, you're not a woman, you're a girl. |
Я вижу вас в бинокль, вы не женщина, а девушка. |
I want to be with you completely, as a woman, but as a girl, I need more time. |
Я хочу быть с тобой вся полностью, как женщина, но... как девушка, мне необходимо больше времени. |
These practices are enshrined in laws, customs and traditional practices where the woman or girl often becomes the property of a male relative and she has virtually no autonomy as a person. |
Эта практика закреплена в законах, обычаях и традициях, при которых женщина или девушка часто становится собственностью родственника по мужской линии и теряет всякую автономию как личность. |
Ensuring that every girl, boy, woman and man enjoys adequate food on a permanent basis is not only a moral imperative and an investment with high economic returns: it is the realization of a fundamental human right. |
Обеспечение того, чтобы каждая девочка, женщина и каждый мужчина получали на постоянной основе надлежащее питание - это не только моральный долг и инвестиции с высокой степенью отдачи, но это также осуществление одного из основополагающих прав человека. |
Thurzó's men reportedly found one girl dead and one dying and reported that another woman was found wounded while others were locked up. |
Люди Турзо, по сообщениям, нашли одну девушку мёртвой и одну умирающей, и сообщили, что ещё одна женщина была найдена раненой, в то время как другие были заперты. |
Woman 2: Part hippie, part yogi, part Brooklyn girl - I don't know. |
Вторая женщина: Отчасти хиппи, отчасти йог, отчасти девчонка из Бруклина - я не знаю. |
You saw in the mirror that you're a woman now and not a girl anymore, and maybe you didn't want to. |
Вы увидели в зеркало, что вы теперь женщина и больше не девушка, возможно, вы и не хотели быть ею. |
Then the girl accused me of not doing my part as a woman, and I was arrested and put in a holding cell for two weeks. |
Тогда меня обвинили, что я не делаю свою работу как женщина и я была арестована и меня продержали в камере 2 недели. |
But you're the wine guy... girl... woman... person. |
Но вы ведь и есть тот винный парень... девушка... женщина... человек? |
I'm not that kind of a girl. |
А какая вы женщина, Дафне? |
There's a girl on the top floor, a woman on the third. |
На последнем этаже - девушка, на третьем - женщина. |
A girl... No, a woman who could turn on me at any given moment? |
Женщина, которая может превратиться в вампира в любой момент? |
Auntie, you're a girl, too! |
Тетя, так и вы женщина. |
According to Section 3 of the Majority Act, a girl who has attained 18 years of age only can take an oath and sign marriage certificate at the court. |
В соответствии с разделом 3 Закона о совершеннолетии принять брачный обет и подписать брачное свидетельство в суде женщина получает право лишь по достижении 18 лет. |
When a girl loves a man like that, she can marry him, for sympathy, affection, even just charity. |
Если женщина так любит мужчину, она может выйти за него замуж из симпатии, из сочувствия, даже из жалости. |
Wait, you mean Terry the guy or Terry the girl? |
Погоди, Терри женщина или мужчина? |
I don't know, I'm not a girl! |
Не знаю, я не женщина, я после военной академии. |
I guess you can imagine what a young and well-bred woman like me feels discovering in her bed a strong, manly boy, instead of a slave girl. |
Думаю, ты можешь себе представить, что молодая, хорошо воспитанная женщина чувствует, обнаружив в своей постели вместо девушки-рабыни озабоченного мальчишку. |
In some cases, the woman or girl may be only suspected of shameful or dishonourable behaviour, but the allegation is enough to dishonour the family. |
В некоторых случаях женщина или девушка может лишь подозреваться в постыдном или позорном поведении, но этого предположения уже достаточно, чтобы навлечь бесчестие на семью. |
"If tomorrow's woman is to become an equal partner with men," one African NGO has stated, "there is a great need to accord the girl child her rightful share of dignity and opportunity - today". |
Представитель одной африканской неправительственной организации заявил: «Для того, чтобы завтрашняя женщина стала равным партнером мужчины, срочно необходимо сегодня же обеспечить девочке достоинство и возможности, по праву ей принадлежащие». |
The Government of Nicaragua recognizes that its most valuable resource for development is its people: every girl, boy, man and woman, young or old. |
Правительство Никарагуа признает, что его самый ценный ресурс развития - это народ: каждый ребенок, мужчина и женщина, независимо от возраста. |
Participants shared the need for there to be a common vision that encompasses a Belizean society in which each girl, woman, boy and man realizes his/her full potential and plays a meaningful and active role in development and enjoys all benefits. |
Участники согласились с необходимостью наличия общей концепции, охватывающей общество Белиза, в котором каждая девочка и женщина и каждый мальчик и мужчина могли бы в полной мере реализовать свои возможности и играть эффективную и активную роль в области развития, а также пользоваться всеми благами. |