Germany's foreign minister Guido Westerwelle has called for an "independent" European ratings agency, which could avoid the conflicts of interest that he claimed US-based agencies faced. |
Министр иностранных дел ФРГ Гидо Вестервелле выступил с предложением о создании «независимого» европейского рейтингового агентства, не имеющего конфликта интересов, из-за которого, по его мнению, рейтинги американских агентств являются неэффективными. |
Prices in Germany: DM 6.830 to 9.370; front disc brakes: + DM 200, four-speed with floor shift: + DM 180. |
Цена в ФРГ составляла от 6,830 до 9,370 марок; в качестве опций предлагались: передние дисковые тормоза: + DM 200; четырёхскоростная МКПП с напольным рычагом: + DM 180. |
She was Federal Minister of Health in the German Cabinet from 1961 to 1966, the first woman to hold a Ministerial position in Germany. |
Федеральный министр здравоохранения ФРГ в 1961-1966 годах, первая женщина на посту министра в правительстве ФРГ. |
With the NPD for more than 40 years a party is effective in the Federal Republic of Germany that stands in the tradition of the NSDAP. |
Более 40 лет в ФРГ в лице НДПГ существует партия, продолжающая традиции НСДАП. |
With an external length of four metres the car took NSU into the lower rungs of the middle class saloon sector, as it existed at that time in West Germany. |
Имея длину около четырёх метров, автомобиль стал относиться к низшему классу средних автомобилей-седанов, согласно принятой в то время в ФРГ классификации. |
Since 1992 large-scale cooperation of the Fund with public associations from Germany began. The first group of twenty schoolboys from Grodno was hospitably accepted by the inhabitants of the district Minden-Luebeck of the Federal ground Northern Rhine-Westphalia. |
Организации массового оздоровления детей в ФРГ предшествовали большая подготовительная работа, в том числе ряд акций, проведенных правлением республиканского Фонда, Брестским, Гродненским и другими областными отделениями. |
In ceremonial opening of the exhibition, Bashkortostan President Murtaza Rakhimov, Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Germany in Russia Hans-Fredrick Fon Pletz are to take part as well. |
В церемонии официального открытия выставки примут участие Президент Башкортостана Муртаза Рахимов, Чрезвычайный и Полномочный посол ФРГ в РФ Ханс-Фридрих фон Плетц. |
The special feature about the acquisition of Billhoefer Maschinenfabrik GmbH & Co.KG is that it is the first Ukrainian investment of such size into the economy of the Federal Republic of Germany. |
Особенность сделки по приобретению активов компании Billhofer Maschinenfabrik GmbH & Co.KG состоит в том, что она является первой украинской инвестицией в экономику ФРГ подобного масштаба. |
The company was registered in West Germany as Auto Union GmbH in 1949, first as a spare-part provider, but soon to take up production of the RT 125 motorcycle and a new delivery van, called a Schnellaster F800. |
Через некоторое время, в 1949 году, компания зарегистрировалась в ФРГ, сначала в качестве поставщика запасных частей, но вскоре занялась производством мотоцикла RT125 и недавно разработанных фургонов Schnellaster F800. |
Between 1967 and 1989, Germany invested an estimated billion German Marks to ransom the Germans of Romania, permitting a total of 226,654 Germans to leave communist Romania. |
По оценкам правительства Федеративной Республики Германии, в период с 1967 по 1989 год более одного миллиарда немецких марок было выплачено Румынии для того, чтобы 226654 румынских немцев смогли иммигрировать в ФРГ. |
In 1961, President Ayub Khan paid a first state visit to West Germany, meeting with German president Heinrich Lübke and Chancellor Konrad Adenauer. |
В 1961 году президент Пакистана Мухаммед Айюб Хан совершил первый государственный визит в Западную Германию, где встретился с президентом ФРГ Генрихом Любке и федеральным канцлером Конрадом Аденауэром. |
The humanitarian emergency assistance of Germany provided through the Federal Foreign Office in 1994-1995 amounted to 1,522,178 deutsche mark (about $1 million). |
Чрезвычайная гуманитарная помощь Германии, которая оказывалась по каналам федерального министерства иностранных дел в 1994-1995 годах, составила 1522178 марок ФРГ (примерно 1 млн. долл. США). |
In 1992, Germany provided bilateral assistance, including drought relief, to SADC and its member States in the amount of 560.1 million deutsche mark. |
В 1992 году Германия на двусторонней основе предоставила САДК и его государствам-членам помощь - включая помощь по ликвидации последствий засухи - в размере 560,1 млн. марок ФРГ. |
This divided the present federal territory (then West and East Germany) into 86 so-called major landscape unit groups (Haupteinheitgruppen) each with a two-digit number between 01 and 90. |
В нём территория современной Германии (Тогда ФРГ и ГДР) была разделена на 86 групп основных единиц, которым присвоили двузначный номер от 01 до 90. |
Alexey Lushnikov took a part in the Soviet delegation to the Unity Congress of Young Liberals party of West and East Germany in the building of the German Parliament. |
Алексей Лушников участвовал в составе советской делегации в работе объединительного съезда «Партии молодых либералов» ФРГ и ГДР в здании немецкого парламента. |
She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable. |
Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо. |
The workshop was attended by Mr. Gerd Wehling, an administrative judge in the city of Hamburg, Germany, and Mr. Wulf Lapins, head of the Central Asia office of the Friedrich Ebert Foundation. |
В работе семинара приняли участие судья по административным делам города Гамбург (ФРГ) Герд Велинг, глава представительства Фонда им. Ф.Эберта в Центральной Азии В.Лапинс. |
As a result, Angra II was built with German technology, as part of a comprehensive nuclear agreement between Brazil and West Germany signed by President Ernesto Geisel in 1975. |
Этот договор не предусматривал передачи технологий, поэтому следующий реактор построен по западногерманским технологиям как часть комплексного ядерного соглашения между ФРГ и Бразилией, подписанного президентом Эрнесту Гейзелем в 1975. |
"Instead, basically the Prosecutor's Office of Germany could send its representatives to the RF or submit written questions to Snowden," added the source, adding that this issue must be handled at an international level. |
"Вместе с тем, в принципе, генпрокуратура ФРГ могла бы направить в РФ своих представителей или передать письменные вопросы Сноудену", - добавил источник, добавив, что этот вопрос должен быть проработан на межгосударственном уровне. |
Concurrent with the third devaluation of the Thai baht, on 22 September 1985, Japan, the US, the United Kingdom, France, and West Germany signed the Plaza Accord to depreciate the US dollar in relation to the yen and the Deutsche Mark. |
22 сентября 1985 года подписал соглашения Плаза между США, Великобританией, Францией, ФРГ и Японией по которому центральные банки согласились девальвировать доллар по отношению к японской йене и западногерманской марке. |
After wins against The Netherlands and Sweden, drawn against West Germany and defeat versus Spain SFR Yugoslavia finished second in B group, eight in total ranking in FIRA competition. |
После побед над Нидерландами и Швецией, ничьи с ФРГ и поражения от испанцев югославы заняли второе место в группе В европейского кубка и восьмое место в общей европейской классификации. |
He repeated this feat the next year, and also in 1982 he won the World Championships in Munich, West Germany, where in the final he defeated Francesco Damiani from Italy on points, who beat the legendary Teofilo Stevenson earlier in the competition. |
В том же 1982 году завоевал золото на чемпионате мира в Мюнхене (ФРГ), где в финале победил по очкам Франческо Дамиани из Италии, который побил легендарного Теофило Стивенсона ранее в чемпионате. |
It is funded by the State and various development partners including Germany, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Оно получает финансовую помощь от государства и различных партнеров по процессу развития, главными из которых являются ФРГ, ФАО и ПРООН. |
Scientific links were maintained with the international Committee on Space Research (COSPAR), and also with scientists in the Russian Federation (the D.K. Shternberg State Astronomical Institute in Moscow State University) and in Germany (M. Planck Institute for Extraterrestrial Physics). |
Поддерживались научные связи с Международным комитетом по исследованию космоса (КОСПАР), а также с учеными РФ (ГАИШ МГУ) и ФРГ (Институт космической физики им. М. Планка). |
Triton completed its first overseas deployment with a port visit to Bremerhaven, West Germany, the first by a nuclear-powered ship to a European port, from 2-9 October 1960, with an estimated 8,000 touring the boat during this port-call. |
В конце первого выдвижения «Тритон» 2-9 октября 1960 года совершил дружеский визит в Бремерхафен (ФРГ), первый визит атомного корабля в европейский порт, во время которого на корабле побывали 8000 посетителей. |