Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Производить

Примеры в контексте "Generate - Производить"

Примеры: Generate - Производить
The capital accumulation process set in motion by the hegemony of financial capital failed to generate goods and services, employment or income for populations and kept the real economy in check, with disruptive effects on democratic life, unions, social and popular movements and ecosystems. Процесс накопления капитала, запущенный гегемонией финансового капитала, оказался неспособным производить товары и услуги, рабочие места или доходы для населения; он держит реальную экономику под контролем, оказывая разрушительное влияние на демократию, профсоюзы, социальные и массовые движения и экосистемы.
There are three main approaches to energy neutrality: cutting buildings' energy demand, producing energy locally and sharing energy by creating buildings that can generate surplus energy and feed it into an intelligent grid infrastructure. Существует три основных подхода к энергетической нейтральности: снизить спрос на энергию в здании, производить энергию на месте и делить энергию путем строительства таких зданий, которые могут производить дополнительную энергию и подавать ее в «умную» сетевую инфраструктуру.
But don't you think we should think of something that would... generate money instead of the actual money itself? Но ты не думаешь, что мы должны что-то придумать, что бы... производить деньги, вместо самих денег?
Even generate power again someday. Даже когда-то производить электричество.
But it does not want to generate high levels of unemployment as this transition occurs. Но он не желает производить высокий уровень безработицы, который обычно следует за подобным переходом.
With all the food they eat, you think they'd bulk up and generate enough body heat to turn the furnace off. А девочки столько едят, что могли бы производить энергию для отопления дома, мы бы тогда отключили котел.
Dependent upon it as a source of income, rentier states may generate rents externally by manipulating the global political and economic environment. Находящееся в зависимости от ренты как источника доходов, государство-рантье может производить её за пределами своей территории с помощью манипуляций на глобальных политическом и экономическом уровнях.
To generate the same amount of power we now use in fossil fuel you'd have to cover land area roughy half the size of the state of California. Чтобы производить такое же количество энергии, которое мы используем из ископаемого топлива, вам придеться покрыть участок земли площадью приблизительно около половины штата Калифорния.
The OECD defines competitiveness as "the ability of companies, industries, regions, nations or supranational regions to generate, while being and remaining exposed to international competition, relatively high factor income and factor employment levels on a sustainable basis". Аналогичным образом Скотт и Лодж определяют национальную конкурентоспособность как способность отдельных государств производить, распределять и поставлять товары в международной экономике в условиях конкуренции с товарами и услугами, производимыми в других странах, и при этом добиваться повышения уровня жизни.
In order to enable the agricultural sector to generate vital surpluses, farmers need improved varieties of crops, and the Government should initiate agrarian policy reforms, as well as road infrastructure development, to facilitate access to more productive areas of the country. Для того чтобы сельскохозяйственный сектор оказался в состоянии производить жизненно важный избыточный продукт, фермерам необходимы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, и правительство должно приступить к проведению сельскохозяйственной реформы, а также начать работу по развитию дорожной инфраструктуры, с тем чтобы облегчить доступ в более продуктивные районы страны.
The cost of transport means that coal costs three to five times more in Cape Town than it does near the mines inland, making it more economical to transmit power from there to Cape Town than to generate power in Cape Town from transported coal. Стоимость угля в Кейптауне из-за транспортных расходов была в три-пять раз выше, чем вблизи месторождений, из-за чего оказалось выгоднее передавать электроэнергию в город, чем производить её непосредственно в Кейптауне из привозного сырья.
the ability to generate a typical mean product particle size of <=10 micrometers with existing fittings or by minimal modification of the spray-dryer with atomization nozzles enabling generation of the required particle size; and способность производить частицы с типичным медианным размером не более 10 микрометров с использованием имеющихся фитингов или при минимальной модификации распылительной сушилки за счет использования распылительных насадок, позволяющих производить частицы необходимого размера; и
With markets, we could produce, generate employment, have income and invest more in nutrition, health and education. При наличии рынков мы можем производить, создавать рабочие места, получать доходы и вкладывать больше средств в питание, здравоохранение и образование.
The country-specific formats, designed to generate maximum efficiency and flexibility, should not appear to bypass the Organizational Committee. Формат заседаний по отдельным странам, предназначенный для обеспечения максимальной эффективности и гибкости работы, не должен производить впечатления, что работа ведется в обход деятельности Организационного комитета.
Atlas will automatically make the calculations to generate invoices and will record the related receivables. Система «Атлас» будет автоматически производить расчеты в целях направления счетов и фиксировать связанную с этим задолженность.
National systems should generate resources so that teachers and midwives, for example, can be paid decent salaries. Национальные системы также должны производить больше ресурсов с тем, чтобы, например, учителя и акушерки получали достойную заработную плату.
There is a need to encourage access to and generate timely and reliable information for the formulation, implementation and assessment of forest policy. Необходимо производить сбор своевременной и достоверной информации и поощрять доступ к ней в связи с разработкой, осуществлением и оценкой политики в области лесов.
It is not feasible if the grantor needs to retain the encumbered assets in order to produce its services or products or otherwise generate income. Этот метод неприменим, если лицо, предоставляющее право, нуждается в сохранении обремененных активов для того, чтобы предоставлять свои услуги или производить продукцию либо иным образом получать доход.
In some cases, biomass technologies can also enhance soil quality, helping to create a wide variety of valuable products that can generate income for the local community. В некоторых случаях технология биомассы может также помочь в улучшении качества почв, что позволит производить разнообразные ценные продукты, которые могут стать источником доходов для местных общин.
Beginning weight-trainers are in the process of training the neurological aspects of strength, the ability of the brain to generate a rate of neuronal action potentials that will produce a muscular contraction that is close to the maximum of the muscle's potential. Начинающие тяжелоатлеты находятся в процессе подготовки неврологических аспектов силы, способности мозга генерировать нейроны для потенциалов действий, которые будут производить мышечные сокращения, близкие к максимальным потенциальным мышцы.
The power station was originally expected to shut down in 2009, but was given permission by the Nuclear Installations Inspectorate (NII) for an extension of five years in 2007, meaning that it could continue to generate until 2014. Электростанцию первоначально предполагалось закрыть в 2009 году, но в 2007 году инспекцией ядерных установок было принято решение о продлении эксплуатации на пять лет, а это означает, что она может продолжать производить электроэнергию вплоть до 2014 года.
They are not feasible for publicizing security rights in assets over which the grantor needs to retain control in order to produce its services or products or otherwise generate profit. Эти методы не могут быть реализованы в отношении публичного заявления обеспечительных прав в активах, в отношении которых лицу, передающему обеспечительное право, необходимо сохранить контроль для того, чтобы оказывать свои услуги или производить продукты или иным способом получать доход.
The Sudan has established a community development fund in order to facilitate easy access by the poor to microcredit loans to enable them to produce their food and virtually generate income. В Судане создан фонд общинного развития в целях облегчения доступа бедного населения к займам в рамках микрокредитования, которые позволят им производить продовольствие и фактически получать доход.
A monetary union can reduce trade costs among members, but if the members do not have the capacity to produce the types of goods that consumers want, it is unlikely to generate sufficient trade between them. Валютные союзы могут снижать расходы членов во взаимной торговле, однако если члены не в состоянии производить те виды продукции, в которых нуждаются потребители, такие союзы вряд ли помогут им добиться желаемого уровня взаимной торговли.
Going forward, it would be important to expand growth in sectors that would generate greater employment, and to invest more intensively in sectors such as health and education that build human capacity to engage in productive economic activity. Продвигаясь вперед, крайне важно наращивать экономический рост в различных секторах, что создаст дополнительную занятость, и производить более интенсивные капиталовложения в такие сектора, как здравоохранение и образование, которые содействуют наращиванию человеческого потенциала, позволяющего людям участвовать в более продуктивной экономической деятельности.