Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Породить

Примеры в контексте "Generate - Породить"

Примеры: Generate - Породить
This may generate a political debate on whether some Member States may be excused from paying their assessed contributions because of arrears in payments and whether other Member States will have to cover the resulting shortfall. Это может породить политическую дискуссию по вопросу о том, можно ли освобождать некоторые государства-члены от уплаты их начисленных взносов из-за просроченной задолженности по платежам и должны ли будут другие государства-члены покрывать возникший при этом дефицит.
Violence can only generate counter-violence. Насилие может породить только ответное насилие.
The post-cold war era should generate an overriding commitment to the development of those whose growth has been impeded by the ironies of history. Эпоха, пришедшая на смену "холодной войне", должна породить повсеместную приверженность развитию тех государств, росту которых помешали парадоксы истории.
Its adoption by consensus can generate the political will of Member States for the preparations for, convening of and critical follow-ups to the special session on HIV/AIDS in 2001. Его принятие консенсусом может породить в государствах-членах политическую волю, необходимую для обеспечения их участия в подготовке к намеченной на 2001 год специальной сессии по ВИЧ/СПИДу, ее проведении и в имеющем решающее значение этапе последующего осуществления ее решений.
There are conditions under which private external debt may lead to over-borrowing and generate more vulnerabilities than public sector external debt. Существуют условия, при которых внешняя задолженность частного сектора может привести к заимствованию слишком больших объемов средств и породить более крупные риски, чем внешний долг государственного сектора.
In addition to the feelings of stigmatization that targeting can generate, there is a danger that the non-targeted group will grow resentful of those receiving assistance. Адресная помощь может породить чувство социальной отчужденности у ее получателей, и, кроме того, существует опасность того, что не получающая помощь группа будет испытывать раздражение в отношении тех, кто ее получает.
The leave period is extended accordingly, in case of an overlap of two or three situations which might generate this right. Продолжительность отпуска соответственно продлевается при наложении двух или трех этих случаев, которые могут породить возникновение этого права.
The main problem lies in the fact that a promise generates - or may generate - expectations on the part of third parties, which appear to have a certain right to assume that such a promise will be honoured, within limits. Главный вопрос заключается в том, порождает ли или может ли породить обещание общего характера ожидания для третьих сторон, которые получат определенное «право выполнения такого обещания» с определенными ограничениями.
The mere passage of time does not generate rights either in favour of a colonial Power occupying foreign territories or in favour of its subjects settled down there in the way that I have described, regardless of the name that the colonial Powers may give to those territories. Независимо от того, как колониальная держава именует эти территории, то обстоятельство, что прошло время, само по себе не может породить какие-либо права ни у колониальной державы, оккупирующей иностранные территории, ни у ее подданных, поселившихся на этих территориях описанным выше способом.
Their entry could generate positive impacts in some cases, but could also aggravate existing problems or generate new ones in others. В одних случаях их приход может дать позитивный эффект, а в других - усугубить существующие и породить новые проблемы.
What if a cyber brain could possibly generate its own ghost, - create a soul all by itself? А что, если кибермозг может породить разум... и стать вместилищем души?