Английский - русский
Перевод слова Gaining
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Gaining - Все более"

Примеры: Gaining - Все более
The humanitarian dangers presented by ERW have steadily been gaining prominence within civil society and among governments around the world. В рамках гражданского общества и среди правительств всего мира все более заметное место неуклонно занимают гуманитарные опасности, порождаемые ВПВ.
However, the importance of bilingual nursery schools is increasingly gaining widespread recognition. Однако в настоящее время все более широкое признание получает важное значение двуязычных дошкольных учреждений.
As the CTBT negotiations enter their final phase the issue of the CD agenda is gaining growing importance. По мере того как переговоры по ДВЗИ выходят на заключительный этап, все более важное значение приобретает проблема повестки дня КР.
The Atlas system is steadily gaining in importance, but its primary focus is financial management and project monitoring. Все более широко используемая система «Атлас», в первую очередь, предназначена для осуществления финансового управления и контроля за ходом реализации проектов.
In this context, the role of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Burundi is gaining in importance. В этой связи все более важную роль играет Отделение Управления Верховного комиссара по правам человека в Бурунди (ОУВКПЧБ).
Renewable energy based on water, wind, biomass, photovoltaic and solar energy is gaining ground in many countries. Возобновляемые источники энергии на основе использования воды, ветра, биомассы, фотоэлектрической и солнечной энергии играют все более важную роль во многих странах.
Civil society, in most parts of the world, is gaining in maturity and continues to mobilize for the defence of human rights. Гражданское общество во многих районах мира становится все более зрелым и продолжает свою деятельность по мобилизации сил на защиту прав человека.
The message of UNIDO for the past 40 years - that the developing world needed not only lower tariffs but also improved production and trade capacities - was now gaining broad acceptance. Принцип, который ЮНИДО отстаивала на протяжении последних 40 лет, - для развивающихся стран необходимы не только более низкие тарифы, но и более развитая производственная база и торговый потенциал - приобретает в настоящее время все более широкое признание.
The subject of Trade Facilitation (TF) and e-Business (eB) in the Asia Pacific region is gaining considerable momentum and the last year was quite eventful. Тема упрощения процедур торговли (УПТ) и электронных деловых операций (ЭДО) в Азиатско-Тихоокеанском регионе начинает все более активно прорабатываться, и за последний год в этой области произошло довольно много событий.
The United Nations human rights due diligence policy is gaining traction among partners, including the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali National Army, while training in this area is a longer-term proposition. Проводимая Организацией Объединенных Наций политика должной осмотрительности в вопросах прав человека все более широко внедряется партнерами, включая Миссию Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и сомалийскую национальную армию, в то время как проведение обучения в данной области является задачей на более долгосрочную перспективу.
The notion that more equal societies are also more economically stable, inclusive, sustainable and democratic is gaining ground. Все более популярной становится идея о том, что общества с более высоким уровнем равенства являются более экономически стабильными, социально связными, устойчивыми и демократическими.
Indicators such as the proportion of population with remaining years of life below 15 years are gaining ground in comparative representation of the ageing process in the UNECE region. Такие показатели, как доля населения, оставшееся время жизни которого составляет менее 15 лет, находят все более широкое применение в сравнительном анализе процесса старения в регионе ЕЭК ООН.
This issue is gaining urgency, as, in conformity with the current mandate of UNMISET, the Serious Crimes Unit will be terminated in May 2005. Эта проблема приобретает все более неотложный характер, поскольку деятельность Группы по тяжким преступлениям в соответствии с действующим мандатом МООНПВТ завершается в мае 2005 года.
Members of the Council recognize that gaining access to vulnerable populations and the increasing need to engage with armed groups is one of the key challenges facing humanitarian agencies. Члены Совета признают, что одна из главных задач гуманитарных учреждений, заключается в обеспечении доступа к уязвимым группам населения и налаживания и все более необходимого сотрудничества с вооруженными группами.
Domestic technological effort, as measured by R&D financed by productive enterprises, is the most consistent and significant of the drivers, and FDI is gaining in significance. Национальные технологические усилия, оцениваемые по объему НИОКР, финансируемых производственными предприятиями, являются наиболее последовательным и существенным из ключевых факторов, и все более важное значение приобретают ПИИ.
The decentralization of the delivery of services for population programmes and the participation of local communities, and non-governmental and private-sector organizations in all population areas have been gaining momentum. Децентрализация предоставления услуг в рамках программ в области народонаселения и участие местных общин, неправительственных и частных организаций в деятельности, осуществляемой во всех областях, касающихся народонаселения, приобретают все более широкие масштабы.
While the commitment to non-proliferation and disarmament has been gaining ground throughout the globe, the resumption or continuation of nuclear tests painfully reminded us of the dangers and horrors which haunted the collective psyche of nations during the cold-war period. В то время как приверженность нераспространению и разоружению все более укореняется повсюду на планете, возобновление или продолжение ядерных испытаний стали острым напоминанием о тех опасностях и ужасах, которые отягощали общественное сознание стран в период "холодной войны".
We are currently preparing complementary legislation on money-laundering and other regulations and norms that will give the police and judiciary institutions efficient legal instruments to combat this worldwide scourge, which is gaining more and more ground in all parts of our planet. В настоящее время мы готовим дополнительное законодательство, касающееся "отмывания" денег, и другие правила и нормы, которые предоставят полиции и судебным учреждениям эффективные правовые инструменты для борьбы с этим всемирным бедствием, поражающим все более обширные территории во всех частях нашей планеты.
The European countries were passing increasingly discriminatory and restrictive legislation against those nationalities and the idea of a Europe for the Europeans was gaining currency. Европейские страны принимают все более дискриминационные и ограничительные законы в отношении этих граждан, и все более популярной становится идея "Европа для европейцев".
The recent international show of support and commitment to peace in the Middle East has been gaining momentum, as reflected in the convening of the international conference at Annapolis, Maryland, on 27 November 2007. В последнее время поддержка международным сообществом мирного процесса на Ближнем Востоке и его приверженность этому процессу стали приобретать все более широкие масштабы, о чем свидетельствует созыв международной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, 27 ноября 2007 года.
The increasing, active participation of parliamentarians in international affairs is constantly gaining strength, lending new impetus to the participation of civil society in international activities. Участие парламентариев в международной жизни становится все более активным и этим самым придается новый импульс участию гражданского общества в международных делах.
The work of Interpol was directly relevant to the work of the United Nations, since problems relating to international crime were becoming increasingly important and its transnational aspects were gaining attention. Работа Интерпола имеет непосредственное отношение к работе Организации Объединенных Наций, поскольку острота проблем, связанных с международной преступностью, все более возрастает, а ее транснациональные аспекты привлекают все больше внимания.
Since the preparation of the Draft Terms of Reference of the International Jute Study Group, it would appear that the idea of maintaining a smaller Secretariat with reduced budget is gaining acceptance. Как стало ясно в ходе разработки проекта круга ведения Международной исследовательской группы по джуту, все более широкое распространение получает идея сохранения небольшого секретариата с сокращенным бюджетом.
Overall, triangular funding arrangements for TCDC - which have been endorsed by the High-level Committee on TCDC - are gaining increased popularity in the implementation of TCDC projects. В целом, механизм финансирования ТСРС по принципу "треугольника" - который был поддержан Комитетом высокого уровня по ТСРС - все более широко используется в рамках осуществления проектов в области ТСРС.
An area gaining increasing attention in the debates on the emerging concept of an information society is monitoring and measuring access to, and use of, new ICTs and the Internet. В ходе обсуждения формирующейся концепции информационного общества все более пристальное внимание привлекают к себе вопросы мониторинга и оценки доступа к новым ИКТ и Интернету и их использования.