In a few countries, including several EECCA countries, poorly functioning government institutions have become a major impediment to reform across all sectors and, in most countries of the region, the establishment of effective institutions has not kept pace with market liberalization. |
В нескольких странах, включая некоторые страны ВЕКЦА, неэффективно функционирующие правительственные институты стали основным препятствием на пути реформ во всех секторах, а в большинстве стран региона создание эффективных институтов отставало от темпов либерализации рынков. |
Economic concerns, for their part, are dealt with by the special advisory committees functioning within the Central Economic Council; |
Что касается проблем экономического характера, то их решением занимаются специальные консультативные комиссии, функционирующие в рамках Центрального экономического совета; |
A. Functioning democratic institutions |
А. Функционирующие демократические институты |
First, they can simply nationalize the broken financial system and have the Treasury sort things out - and re-privatize the functioning and solvent parts as rapidly as possible. |
Во-первых, оно может просто-напросто национализировать пошатнувшуюся финансовую систему и обязать Министерство финансов разобраться с ситуацией, и как можно скорее заново приватизировать функционирующие и платёжеспособные элементы. |