Once those crises have been solved, the player character restores full functionality to the ship's computer, where he finds the pre-recorded message left by Lexington XO Jennifer Tran. |
После решения этих кризисов, игрок должен восстановить функциональность бортового компьютера, после чего появляется записанное сообщение от старпома «Лексингтона». |
The functionality of these devices is usually limited or they have functions that average user does not need, such as bar-code readers, payment terminals, medical equipment, etc. |
Функциональность таких устройств, как правило, ограничена, либо наоборот, предусматривается расширенная функциональность, которая не требуется среднестатистическому пользователю. В качестве примеров таких устройств можно привести сканеры штрих-кодов, различные измерители, терминалы для приема платежей, медицинское оборудование и т.д. |
Information system «Finport Life Insurance» has a module structure. This allows to develop the functionality of software product regarding current requirements of clients in a flexible way. |
Информационная система «Fіnport Lіfe Іnsurance» имеет модульную архитектуру, что позволяет гибко наращивать функциональность программного продукта в зависимости от текущих потребностей клиента. |
If you want to use the deconstructor functionality provide by PEAR, you have to call $this->PEAR() in the constructor of your class. |
Если вы хотите использовать функциональность деструкторов PEAR, то вам необходимо вызвать метод $this->PEAR() в конструкторе вашего класса. |
As other web site owners recognise this vast potential, they see the need to invest in web site re-design: improving design, enhancing functionality, search engine optimisation and promotion. |
Видя эту тенденцию, многие владельцы старых сайтов вкладываются в воссоздание и улучшение своих он-лайн представительств, обновляют их дизайн, пересматривают функциональность, проводят поисковую оптимизацию и раскрутку. |
We would like you to benefit in the best possible way from our products, by providing products that not only provide useful functionality, but are also reliable, available and maintainable. |
Мы бы хотели, чтобы наши они приносили вам наибольшую пользу, предоставляя вам оборудования, которые обеспечивают не только полезную функциональность, но также надежны, доступны и ремонтопригодны. |
The two primary objectives of the Kilobot's design were to keep the cost low while having enough functionality to perform an array of collective tasks. |
Две главных цели разработки килобота состояли в том, чтобы поддерживать низкую стоимость продукта, сохраняя достаточную функциональность для выполнения множества коллективных задач. |
Other products, such as welding apparatuses and water pumps, complete the product portfolio... Modern design and high quality combined with the high standard ensures you the best safety, reliability and functionality. |
Палитру продуктов дополняют сварочные аппараты и водяные насосы. Современный дизайн и высокое качество в сочетании с высочайшим производственным стандартом гарантируют оптимальную безопасность, надежность и функциональность. |
Bob Scheifler and Jim Gettys set out the early principles of X as follows (as listed in Scheifler/Gettys 1996): Do not add new functionality unless an implementor cannot complete a real application without it. |
В 1984 году Боб Шейфлер и Джим Геттис зафиксировали ранние принципы построения X: Добавляй новую функциональность только в том случае, если без неё нельзя завершить какое-то реальное приложение. |
According to a theory from an art historian Mladen Pejaković, the design has an intentionally unbalanced elliptical form designated to "follow" the position of the Sun, retaining the functionality of a calendar and sundial. |
Согласно теории историка искусств Младена Пеяковича, конструкция церкви имеет намеренно несбалансированную эллиптическую форму, как бы следующую за движением солнца и сохраняющую функциональность календаря и солнечных часов. |
The functionality of the interior space maximally satisfied the most demanding requirements of the medical service at the beginning of the last century, and well designed solutions and compliance of architecture with the purpose have still not been entirely overcome until today. |
Функциональность внутреннего пространства соответствовала максимально высшим требованиям медицинского обслуживания начала ХХ века, причем даже до настоящего времени не превзойдены полностью хорошо разработанные решения и согласованность архитектуры с назначением. |
The functionality descends from a "portable I/O package" written by Mike Lesk at Bell Labs in the early 1970s, and officially became part of the Unix operating system in Version 7. |
Функциональность унаследована от «портативного пакета ввода-вывода» («portable I/O package»), написанного Майком Леском из Bell Labs в начале 1970-х. |
Even already translated packages can be fetched this way again, to improve them (please note that the current DDTP functionality for this is buggy, so please avoid it if possible for now). |
Полностью переведённый пакет может быть запрошен ещё раз для улучшения перевода (однако функциональность DDTP для этого имеет определённые проблемы и, по возможности, старайтесь не использовать эту функцию). |
The reforestation efforts must be based on restoration of forests' natural attributes, which should be based on sound scientific and traditional knowledge, in a symbiotic assemblage that will reinstate ecological functionality and structure. |
В основе усилий по восстановлению лесов должно лежать восстановление естественных функций лесов на базе гармоничного объединения проверенных научных и традиционных знаний, которые позволят воссоздать экологическую функциональность и структуру. |
Enterprises, owners and management of which don't accept half side solutions, and appreciate high functionality, solution's reliability. |
Предприятия, собственники и менеджмент которых не приемлет «половинчатость решений», во главу угла ставит современность, высокую функциональность, надежность решений. |
4.2.2.3 Refurbishers should sell, transfer or transport only computing equipment that is evaluated to be refurbishable or that is appropriately tested to assess its functionality (appendix 5). |
4.2.2.3 Организации по восстановлению должны продавать, передавать или перевозить только компьютерное оборудование, который оценивается как восстанавливаемое или которое прошло соответствующую проверку, позволяющую оценить его функциональность (дополнение 5). |
The emerging global carbon market is generally regarded as one of the potentially most important tools for future mitigation efforts and so far the functionality of the market approach has been proven. |
Зарождающийся глобальный рынок выбросов углерода в целом считается одним из потенциально самых важных механизмов для принятия в будущем мер по ослаблению последствий изменения климата, и пока функциональность такого рыночного подхода не вызывает сомнения. |
He said a main lesson was that endogenous technology for adaptation is context-specific, and that challenges include the need to understand communities and ecosystems and the functionality of these technologies under the additional stress of climate change. |
Он отметил, что главный урок состоит в том, что местная технология по адаптации зависит от конкретных условий каждой страны и что к трудным проблемам относится необходимость понимать жизнь общин и функционирование экосистем и функциональность этих технологий с учетом дополнительной нагрузки вследствие изменения климата. |
Cause the website to be interrupted, damaged or rendered less efficient such that the effectiveness or functionality of the website is in any way impaired. |
Вмешиваться в работу веб-сайта, наносить ему вред, снижать эффективность его работы, так или иначе, ухудшая его производительность или функциональность. |
If you have modified a package to expand its functionality or to fix a bug, you should contribute your changes back to the community (some licenses force you to do so, and it is generally considered immoral not to). |
Если вы модифицировали пакет и расширили таким образом его функциональность или исправили ошибку, вам следует предоставить ваши изменения общественности (некоторые лицензии принуждают вас к этому, кроме того, это считается хорошим тоном). |
Before embarking on a broader mission, he constituted the core values of Bottega Veneta, which he called "the four cornerstones": fine-quality materials, extraordinary craftsmanship, contemporary functionality, and timeless design. |
Прежде чем приступить к выполнению более масштабной миссии, он дал определение основным ценностям Bottega Veneta, которые он называет «четырьмя краеугольными камнями»: материалы высочайшего качества, выдающееся мастерство изготовления, современная функциональность и всегда актуальный дизайн. |
The television-machine also acts as a device of machinic enslavement by investing the basic functionality of perceptual, sensory, affective, cognitive and linguistic behaviours, and so can work on the most fundamental impulses of human activity and of life itself. |
Машина телевидения действует также и как устройство машинного порабощения, инвестируя основную функциональность перцептуального, сенсорного, аффективного, когнитивного и лингвистического поведения; благодаря чему она может работать на уровне самых фундаментальных побуждений человеческой деятельности и самой жизни. |
This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality should be used for this queue? |
Этот принтер поддерживает факсы, которые передают данные и которые имеют возможность печати. Какая функциональность должна использоваться для этой очереди? |
As a result of making all these decisions, the functionality that is in Free is realized considerably more qualitatively in the original version and ensures a higher level of stability in extraordinary situations. |
В результате принятия всех этих решений, та функциональность, которая есть в Free, в оригинальной версии реализована на порядок качественнее и обеспечивает более высокий уровень устойчивости к нештатным ситуациям. |
As a result JIP can significaly extend functionality of any general analog phone and transform it into IP phone with phonebook and other extended functions. |
В результате JIP оказывается способным существенно расширить функциональность произвольного обычного телефонного аппарата, превратив его в IP телефон с записной книжкой и другими расширенными функциями. |