| Present arrangements could be retained in recognition of their current functionality. | Существующий порядок можно было бы сохранить, учитывая его функциональность на настоящий момент. | 
| The OPAL project is an open-source library of VoIP functionality. | Проект OPAL является библиотекой с открытым исходным кодом, которая обеспечивает функциональность VoIP. | 
| This functionality is not yet implemented. | Эта функциональность в настоящее время еще не реализована. | 
| It shows physical damage that impairs its functionality or safety, as defined in relevant standards; | с) оборудование имеет физический дефект, который негативно воздействует на его функциональность или безопасность, что определено в соответствующих стандартах; | 
| This project, which enhances the functionality of the management workspace, is recognized as an intangible asset under construction. | Этот проект, который призван повысить функциональность рабочей области управления, признан в учете как нематериальный актив в виде объектов на стадии строительства. | 
| The secretariat has also maintained, updated and improved the functionality of a bibliography of GGP-based research. | Секретариат также поддерживал, обновлял и совершенствовал функциональность библиографии исследований на основе ПГА. | 
| Sustainability is more than mere reliability or functionality, and requires a balance of its different dimensions. | Устойчивость - это больше, чем просто надежность или функциональность, и она требует сбалансированности ее различных аспектов. | 
| With a growing number of information providers, the Partnership has benefited from the Global Forest Information Service gateway to improve the functionality of its own website. | Благодаря увеличению числа поставщиков информации Глобальной информационной службы по лесному хозяйству Партнерство смогло улучшить функциональность собственного веб-сайта. | 
| Cyprus encouraged the Government to ensure functionality for monitoring and reporting mechanisms regarding the violations of children's rights. | Кипр призвал правительство обеспечить функциональность механизмов мониторинга и представления сообщений в отношении нарушений прав ребенка. | 
| One of the more interesting aspects of the session layer, or rather the protocols that implement its functionality, is the duplex level. | Одним из наиболее интересных аспектов сеансового уровня, или скорее протоколов, обеспечивающих его функциональность, является дуплексный уровень. | 
| This is close to the same functionality we have with Windows Vista. | Похоже на ту же функциональность, которая есть и у Windows Vista. | 
| And how it folds dictates its structure and its functionality. | То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность. | 
| Most importantly, one needs to know the functionality and accuracy of the software. | Само важно, одно знать функциональность и точность средства программирования. | 
| This additional functionality will enhance the usefulness of the notes, and personalize your system. | Эта дополнительная функциональность будет повышать полезность комментариев, и персонализировать вашу систему. | 
| This modifier includes additional functionality of PCRE, which is incompatible with Perl. | Этот модификатор включает дополнительную функциональность PCRE, которая несовместима с Perl. | 
| I uses ARM7 CPU and has significantly larger functionality. | Реализована на процессоре с архитектурой ARM7 и имеет существенно расширенную функциональность. | 
| It features new cutting-edge functionality that makes enjoying digital media content simple. | Его характеризует передовая функциональность, благодаря которой наслаждаться цифровым мультимедиа так просто. | 
| This will help ensure full functionality of Nero. | Это поможет обеспечить полную функциональность Nero. | 
| We constantly try to improve quality and functionality of our goods. | Непрерывно стараемся повышать качество и функциональность наших изделий. | 
| Some developers have complained about the loss of this functionality as it loses a very important channel of communication with the user. | Некоторые разработчики жаловались на потерю эту функциональность, как он теряет очень важный канал связи с пользователем. | 
| This kind of co-operation guarantees the basic functionality and compatibility. | Этот тип сотрудничества предоставляет базовую функциональность и совместимость. | 
| This functionality (which may seem like a cabbage) can be very useful to avoid falling into a trap of phishing. | Эта функциональность (которая может выглядеть как капуста) может быть очень полезно, чтобы избежать попадания в ловушку фишинга. | 
| Definitely will arrive 'a' extension that will make this functionality even more easy to use. | Определенно прибудет' расширение, которое сделает эту функциональность еще более простой в использовании. | 
| Note: The IPSec Pass-Through function guarantees full functionality of existing IPSec clients and servers after deployment of WinRoute at the Internet gateway. | Примечание: Функция IPSec прохода гарантирует полную функциональность существующих IPSec клиентов и работает после запуска WinRoute и Интернет шлюза. | 
| This functionality is only available for the Windows version of MySQL Query Browser. | Эта функциональность доступна только для Windows версий MySQL Query Browser. |