This provides a high-level API, while still allowing the end user the option of having low-level functionality. |
Это обеспечивает высокоуровневость API позволяя в то же время использовать низкоуровневую функциональность. |
The testing can be carried out both for the functionality that we develop and also for the functionality that was developed by another company. |
Тестироваться может как функциональность, которую разработали мы, так и функциональность, которую разработала другая компания. |
the wollmerstaedt.communications website, its structure and all functions, information, data, text, images and sound elements contained therein, as well as all components supporting the functionality of these web pages are legally protected by copyright. |
интернет-страница wollmerstaedt.communications, ее структура и функциональность, информация, данные, тексты, изобразительные и звуковые материалы, а также все использованные компоненты являются собственностью wollmerstaedt.communications и законно защищены. |
"Just-enough" functionality makes the equipment affordable without compromising quality. |
Функциональность типа «достаточный минимум» делает оборудование доступным без ущерба для качества. |
We can understand functionality. |
Мы можем понимать функциональность. |
By defining source file(s) and destination you get a "copy" like functionality. |
В качестве файлов определения источников и адресатов вы можете использовать такую «копию» как функциональность. |
Although the functionality is identical, the graphical installer still has a few significant advantages. |
Хотя функциональность и одинакова, графическая версия программы установки обладает рядом значительных новшеств. |
Jazz is exclusive furniture for audio and video equipment. This furniture combines modern design with functionality. |
Jazz - это эксклюзивная мебель для аудио и видеоаппаратуры, которая сочетает в себе современный дизайн и функциональность. |
The results are limited functionality, unprofessional execution, excessive charges later-on and an annoyed customer. |
В результате - ограниченная функциональность, непрофессиональное выполнение, чрезмерные требования и недовольный клиент. |
JIP implements personal call sheduller functionality for SmartGate-based networks. |
JIP реализует в решениях на базе SmartGate функциональность персонального менеджера звонков. |
You'll surely notice its impressive functionality and uniquely elegant design. |
Высокая функциональность и элегантный оригинальный дизайн не оставят Вас равнодушными. |
And so that every chromatic opens seductive narratives beyond their physical appearance, functionality, malleability. |
И чтобы каждый хроматические открывает соблазнительные описательной за их внешний вид, функциональность, пластичность. |
New integrity-checking functionality such as within a CHECK constraint. |
Новая функциональность проверки целостности данных, например, СНЕСК-ограничение. |
Adequate containers support functionality was finished in kernel version 3.8 with the introduction of User namespaces. |
Достаточная функциональность для полной изоляции и безопасной работы контейнеров была завершена в ядре версии 3.8 с введением пространств имён пользователей. |
Easy-to-install trial enables you to evaluate functionality of both client and server software. |
Пробная версия устанавливается и настраивается просто, что позволяет быстро оценить полную функциональность клиентской и серверной части. |
Strict conciseness metal body combined with the elegant luxury leather case underscore the sharp style, perfect shape and maximum functionality TOUCHWIZ. |
Строгая лаконичность металлического корпуса в сочетании с элегантной роскошью кожаного футляра подчеркивают отточенный стиль, безупречную форму и максимальную функциональность TOUCHWIZ. |
Such an unique functionality as a tree of objects with 3-position checkboxes became possible. |
Стала возможна такая уникальная функциональность, как дерево объектов с З-х позиционными чекбоксами. |
Remanufactured products meet original original equipment manufacture (OEM) functionality and reliability specifications. |
Полностью восстановленные продукты обеспечивают исходную функциональность комплектного оборудования и соответствующие характеристики надежности. |
The simplest was stubbing oplocks, functionality primarily relied on by network filesystems. |
Простейшим решением стало введение заглушек для соответствующих функций механизмов блокировок в файловой системе - функциональность, прежде всего используемая сетевыми файловыми системами. |
Figure 6 also depicts two Shape subclasses, Line and Point that implement the Shape functionality. |
Так же на рисунке 1 так же показаны два подкласса Shape: Line и Point, которые реализуют его функциональность. |
The bathroom is a combination with a toilet and offers luxury design and functionality. |
Ванная комбинирована с санузелом и предлагает люксовый дизаин и функциональность. Здесь вы сможете снять усталость после долгого дня, исполненного незабываемыми переживаниями и получить новый заряд бодрости. |
The major update is a new functionality which allows you keep your collections online. |
Основная же новая функциональность - способность размещения коллекции в интернет. |
In Business Analysis Tool there is a very useful functionality for the notification about the problems. |
Продукт содержит очень полезную функциональность сообщений о проблемных ситуациях, которая дает возможность быстро реагировать на проблемы и устранять их в кратчайший срок. |
The main functionality of system - company news, product news, product search and place orders, credit control, account status etc. |
В системе имеется вся основная функциональность - новости компании, поиск товаров и размещение заказов, кредитный контроль, просмотр состояния расчетов и т.д. Предлагаемое интернет-приложение WebNav - хорошая основа для создания полноценного B2B web-сайта (...читать дальше...). |
It was also observed that traditional BIT practice, reflecting the unchanged functionality of these agreements, left no room for adaptation. |
Кроме того, были затронуты вопросы, касающиеся "дефицита демократии" в международной нормотворческой деятельности в этой области. j) Было отмечено также, что традиционная практика применения ДИД, отражающая оставшуюся неизменной функциональность этих соглашений, не оставляет возможности для адаптации. |