This modifier includes additional functionality of PCRE, which is incompatible with Perl. | Этот модификатор включает дополнительную функциональность PCRE, которая несовместима с Perl. |
However, class Advice overrides the method message(), replacing its functionality from Thought. | Однако, класс Advice переопределяет метод message(), замещая функциональность, описанную в классе Thought. |
Using getters and setters can emulate "watch" functionality and help you set "smart" breakpoints. | При использовании getters и setters, можно эмулировать функциональность "watch" и помочь в "умной" установке breakpoint'ов. |
Chemical substances provide important functionality in a wide range of products, but there is a growing understanding of the potential exposure to chemicals contained in commonly used products. | Химические вещества привносят важную функциональность в широкую номенклатуру продуктов, но при этом растет понимание потенциального воздействия химических веществ, содержащихся в широко используемой продукции. |
This stage largely succeeded in assessingidentifying and developingevolving MSRP functionality to accommodate the specific needs of field offices. | В рамках этого этапа в целом удалось проанализировать и повысить функциональность ПОСУ для учета конкретных потребностей отделений на местах. |
The Board noted that the audit trail functionality had not been activated on the Atlas system. | Комиссия отметила, что функция контрольного следа в системе «Атлас» не подключена. |
This programme management functionality is being piloted in 10 countries and will be fully operational in 2007. | Эта функция управления программами проходит экспериментальную обкатку в 10 странах, а полностью войдет в строй в 2007 году. |
IMIS HR functionality was deployed in production at UNHQ in November 2003. | В ноябре 2003 года функция ИМИС, связанная с кадровыми ресурсами, была внедрена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
In May 2003, we are addressing some enhanced user functionality; reporting capabilities to be released in a new version of the ICT Assets system by the third quarter of 2003 | В мае 2003 года рассматриваются некоторые расширенные возможности для пользователя; функция вывода информации будет предусмотрена в новой версии системы учета активов ИКТ, запланированной на третий квартал 2003 года |
Browsers Internet Explorer 7+, Mozilla Firefox 1.5+, Safari 2+,Opera 7+ and Konqueror 3.5+ RSS have in-built RSS reader functionality. | В шёЬ-браузерах Internet Explorer 7+, Mozilla Firefox 1.5+, Safari 2+,Opera 7+ и Konqueror 3.5+ функция получения RSS-потока является встроенной. |
Another cluster of measures aims to extend the functionality of core systems so that they become tools for the global Secretariat. | Другой комплекс мер призван расширить функциональные возможности основных систем, с тем чтобы они стали инструментами, пригодными для использования в рамках всего Секретариата. |
MIB modules are occasionally updated to add new functionality, remove ambiguities and to fix defects. | Базы MIB периодически обновляются, чтобы добавить новые функциональные возможности, устранить неясности и исправить недостатки. |
Improved reporting tools are now being installed that will complement the reporting functionality available in IMIS. | В данный момент устанавливаются более совершенные средства отчетности, которые будут дополнять функциональные возможности ИМИС по представлению докладов. |
There are also many third party addons and plugins available that will extend the functionality of the Dreambox. | Существует множество аддонов и плагинов, которые расширят функциональные возможности Dreambox. |
The system was intended to provide UNOPS and its implementation partners with functionality that was on a par with the old legacy systems plus a significant number of new features found in commercially available systems. | Эта система призвана обеспечить для ЮНОПС и учреждений-исполнителей, являющихся его партнерами, функциональные возможности на уровне прежних систем плюс возможности для осуществления целого ряда новых функций, которые имеются в коммерческих системах. |
Since its introduction, numerous upgrades of the FPCS have been implemented to ensure proper functionality and vendor support for the system. | За период, прошедший после внедрения этой системы, в СКФД вносились многочисленные обновления с целью обеспечить надлежащее функционирование и поддержку со стороны поставщика системы. |
In addition, rehabilitation of the Boosaaso port in "Puntland" has begun to improve the functionality of the port. | Кроме того, восстановление порта Боосаасо в «Пунтленде» начало улучшать функционирование этого порта. |
2.6. Trailer detection and functionality | 2.6 определение и функционирование прицепа |
Functionality of the primary connection is tested by sending of ICMP Echo Requests (PING) to selected computers. | Функционирование основного соединения тестируется отправкой выбранным компьютерам Эхо- Запросов ICMP (PING). |
The replacement of older and obsolete desktop workstations increased productivity, and modernized computer applications have improved overall functionality. | Замена старых и устаревших настольных компьютеров привела к повышению производительности труда, а модернизация программного обеспечения позволила улучшить функционирование систем в целом. |
Further development of the dashboard base of information and additional functionality of the DPKO/DFS strategic management systems to provide access to a wider user group | Дальнейшая разработка технологии индикаторных информационных панелей и обеспечение дополнительных функциональных возможностей систем стратегического управления ДОПМ/ДПП для предоставления доступа к ним более широкой группы пользователей |
Said invention makes it possible to extend the functionality of the portable electronic communication device and to ease the use thereof. | Техническим результатом предлагаемого изобретения является расширение функциональных возможностей портативного электронного коммуникационного устройства с одновременным обеспечением наибольшего удобства для пользователей. |
In this paper we briefly describe the design and functionality of this set of web services to be used by national statistical institutes, other institutes, or even end-users, both from a technical perspective as well as from the perspective of a consumer party. | В настоящем документе мы приводим краткое техническое и пользовательское описание конфигурации и функциональных возможностей этого набора веб-сервисов, предназначенного для использования национальными статистическими институтами, другими учреждениями или даже конечными пользователями. |
The invention relates to the functionality of mobile communication devices, and discloses a method for searching information in remote databases connected to telecommunication networks in order to broaden the functional capabilities of an address book. | Изобретение относится к функционалу средств мобильной связи, и раскрывает способ информационного поиска в удаленных базах данных, подключенных к телекоммуникационным сетям, для расширения функциональных возможностей адресной книги. |
The technical result is an increase in the functionality of the unit by making it possible to carry out sanitary procedures involving the use of water and by making it possible for patients to perform even involuntarily acts of defecation and urination in bed comfortably. | Технический результат заключается в расширении функциональных возможностей комплекса за счет создания возможности проводить водные санитарно-гигиенические процедуры и обеспечения комфортного выполнения акта дефекации и мочеиспускания в постели даже неконтролируемые больным. |
We have changed its design and functionality. The second re-branding is ready and the site becomes as much as possible user-friendly. | Мы изменили дизайн и функционал, сейчас готовится уже второй ребрендинг, и сайт станет максимально удобным для пользователя. |
Installed modules define the type of pages that you can create, are responsible for processing of this or that macro in the template and add additional functionality to the kernel. | Установленный модули определяют тип страницы, которые Вы можете создавать, отвечают за обработку тех или иных макросов в шаблоне, добавляются функционал в ядро. |
The Umoja implementation approach has recently been revised to deliver Umoja in phases; under the revised approach, the first phase, "Umoja foundation", will include functionality essential to IPSAS implementation. | Недавно подход к введению системы «Умоджа» был пересмотрен таким образом, чтобы «Умоджа» вводилась поэтапно; согласно пересмотренному подходу, на первом этапе, когда будет создан так называемый фундамент «Умоджи», будет введен в действие функционал, необходимый для перехода на МСУГС. |
Caller ID functionality has been essentially expanded. | Функционал Caller ID был существенно расширен. |
Since most managed elements have product and vendor specific behavior, the CIM Schema is extensible in order to allow the producers of these elements to represent their specific features seamlessly together with the common base functionality defined in the CIM Schema. | Поскольку большинство управляемых элементов для каждого типа элемента и его производителя имеют своё поведение, схема является расширяемой и даёт возможность производителям представлять специфический функционал сходным образом с базовым функционалом, определенном в схеме. |
For most of the equipment, a functionality test of the essential key functions is sufficient. | Для большей части оборудования функциональной проверки ключевых функций бывает достаточно. |
Trailers equipped with an ISO:1997 connector as defined above shall be marked in indelible form to indicate the functionality of the braking system when the ISO 7638:1997 connector is connected and disconnected. | На прицепы, которые оборудованы соединителем ISO 1997, определенным выше, наносится нестираемая маркировка с указанием функциональной эффективности тормозной системы при подсоединенном и отсоединенном соединителе ISO 7638:1997. |
The Committee notes that certain existing systems, such as Galileo, will be temporarily retained and interfaced to Umoja Foundation to provide inventory management functions until the full functionality is provided in Umoja. | Комитет отмечает, что некоторые существующие системы, такие как «Галилео», будут временно сохранены и сопряжены с первым этапом «Умоджи» для обеспечения функций по управлению запасами до тех пор, пока она не станет полностью функциональной. |
This function is used to implement functionality similar to the base station functions of an AIS network. | Данная функция используется для реализации функциональной возможности, аналогичной присущей базовой станции сети АИС. |
Both come together to model biological systems with desirable properties, create these systems in reality, test them for functionality and adjust them until they work properly. | Первые и вторые объединили свои усилия для моделирования биологических систем с заданными свойствами, создания таких систем на практике, апробирования их на предмет функциональной пригодности и их корректировочной доводки до требуемой кондиции. |
Approximately 40 committees exist at varying levels of functionality, while 9 others have been dormant for various reasons, including changes in leadership. | В настоящее время имеется порядка 40 комитетов, располагающих различными функциональными возможностями, и еще 9 комитетов бездействует по различным причинам, включая смену руководства. |
This is a radar installation with integrated Inland ECDIS functionality that can be operated in information mode as well as in navigation mode (see Appendix B, Fig. 4). | Это оборудование представляет собой радиолокационную установку с интегрированными функциональными возможностями СОЭНКИ ВС, которая может работать как в информационном режиме, так и в навигационном режиме (см. Приложение В, рис. 4). |
The systems offer a depth of functionality in accounting, reporting, analysis, financial supply chain and treasury management, providing a robust financial and management reporting system that will ensure the highest level of business analysis and governance. | Системы обладают широкими функциональными возможностями в области учета, анализа, финансового сопровождения и управления финансами, позволяя применять надежные средства финансовой и управленческой отчетности, гарантирующие самый высокий уровень бизнес-анализа и качества управления. |
Using a single console with extensive reporting functionality, GFI LANguard N.S.S.'s integrated solution helps you address these issues faster and more effectively. | Используя единую консоль с обширными функциональными возможностями по созданию отчетов, решение GFI LANguard N.S.S. позволяет справиться с этими проблемами быстрым и эффективным способом. |
3.3.4.2. Where fitted, the functionality and integrity of the particulate trap; | 3.3.4.2 функциональными возможностями и исправностью уловителя твердых частиц, если он установлен; |
Besides the arithmetical criterion to which I have just referred, aspects such as the efficiency and functionality of the Security Council cannot and must not be ignored. | Помимо арифметического критерия, который я только что упомянул, никто не может и не должен игнорировать такие аспекты, как эффективность и работоспособность Совета Безопасности. |
In June 2009, Pink Visual tweaked the mobile compatibility of their sites to include functionality with other WebKit based browsers, including the Palm Pre and mobile devices running on Google Android. | В июне 2009 года Pink Visual изменила мобильную совместимость сайтов, добавив в работоспособность с другими браузерами на основе WebKit, включая Palm Pre и мобильные устройства, работающие на Google Android. |
To ensure that the program's functionality will in no way be affected by the translation process, our software engineers prepare the source text in advance. | Наши программисты таким образом подготавливают тексты программ на исходном языке, чтобы переводческий процесс не ухудшил работоспособность самих программ. |
These chemicals are part of the product specification and enhance its functionality or performance. | Эти химические вещества являются частью спецификации товара и повышают его функциональность или работоспособность. |
Backup measures will also be put in place so that UNICEF offices can maintain functionality in case technical difficulties temporarily hamper roll-out and implementation. | Кроме того, будут предприняты меры подстраховки, с тем чтобы подразделения ЮНИСЕФ могли сохранить свою функциональную работоспособность в случае временных технических неполадок при развертывании и внедрении новой системы. |
(b) When a query is defined, the most important functionality is contained in the screen where the results are displayed. | Ь) при определении запроса наиболее важную функциональную роль играет экран, на который выводятся результаты. |
Given the critical dependency of the adoption of IPSAS on the timely implementation of the enterprise resource planning system, a first phase, Umoja Foundation, would provide the functionality to support IPSAS requirements. | Первый этап, создание базовой структуры «Умоджа», обеспечит функциональную поддержку внедрения МСУГС, поскольку переход на МСУГС кардинальным образом зависит от своевременного внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
The system will also provide functionality for regional and global monitoring through dashboards. | Система также будет обеспечивать функциональную возможность для регионального и глобального отслеживания процесса с помощью информационных панелей. |
"Functionality" is renamed "functional suitability". | «Иметь одинаковую функциональную форму» означает «иметь одинаковую функциональную зависимость». |
New functions include amongst others individual start of each LABORAS platform, upto 40% faster data processing, detection of circling/turning, night vision mode (to eliminate monitor light), improved print functionality, etc. | Новые функциональные возможности включают в себя среди прочих: индивидуальный старт каждой LABORAS-платформы, ускоренную на 40% обработку данных, распознавание движения по кругу/поворачивание, режим ночного видения (чтобы устранить свет от монитора), улучшенную функциональную возможность распечатки, и т.д. |
Nevertheless, due to functionality gaps, certain processes pertaining to investment reporting and updating bank signatories were still performed using legacy applications. | Тем не менее, из-за наличия пробелов в его функциональных возможностях, некоторые процессы, относящиеся к представлению информации об инвестициях и обновлению списков лиц, имеющих право подписи по банкам, все еще выполняются с использованием прежних программ. |
The Umoja task force also identified four critical issues related to training and knowledge-sharing, noting that end users were not fully conversant with the functionality of Umoja. | Целевая группа по проекту «Умоджа» также выявила четыре важнейших вопроса, связанных с подготовкой и обменом знаниями, отметив, что конечные пользователи не были в полной мере осведомлены о функциональных возможностях «Умоджи». |
As a result, the Organization has been evaluating options for upgrading and/or replacing its systems to address functionality gaps and better align systems with business needs. | Это заставляет организацию заниматься оценкой вариантов обновления и/или замены систем для устранения пробелов в функциональных возможностях и для приведения систем в более точное соответствие с оперативными потребностями. |
Functionality for maintenance of the inventory should also be considered. | Следует также рассмотреть вопрос о функциональных возможностях ведения реестра. |
UNICEF has also implemented an in-house human resource information system (HRIS) drawing on data from IMIS to supplement weaknesses or lack of functionality in IMIS. | ЮНИСЕФ также внедрил самостоятельно разработанную систему информации по вопросам людских ресурсов (СИЛР), основанную на данных ИМИС, в целях устранения недостатков или пробелов в функциональных возможностях ИМИС. |
Position management functionality is critical for managing human resources in field missions as Inspira replaces Nucleus. | Функциональная возможность по управлению должностями имеет решающее значения для управления людскими ресурсами в полевых миссиях, поскольку «Инспира» заменяет собой «Нуклеус». |
This functionality will also be useful for Executive Officers in Headquarters departments who currently use spreadsheets and other computer-based tools to manage staffing tables. | Эта функциональная возможность будет также полезна для начальников административных канцелярий в департаментах Центральных учреждений, которые в настоящее время для целей составления и обновления штатных расписаний пользуются электронными таблицами и другими компьютерными инструментами. |
This functionality is expected to reduce time-consuming manual review of applications and help the Organization to cope with the overwhelming number of applications received, particularly for field missions; | Ожидается, что эта функциональная возможность позволит уменьшить затраты времени на проверку заявлений вручную и поможет Организации справляться с огромным числом поступающих заявлений, особенно для заполнения должностей в полевых миссиях; |
Cannot create a typed message from type ''. The functionality only valid for types decorated with MessageContractAttribute. | Не удалось создать типизированное сообщение из типа. Данная функциональная возможность допустима только для типов, имеющих атрибут MessageContractAttribute. |
(b) The second release, deployed in April 2010, extended the user community to the regional commissions and introduced functionality to allow posting of job openings and assessment of applicants. | Ь) в рамках второй очереди, развернутой в апреле 2010 года и охватившей региональные комиссии, была реализована функциональная возможность размещать объявления о вакансиях и производить оценку заявителей. |
While women and men with impaired functionality have a great deal in common, in many cases women are faced with double discrimination. | Хотя женщинам и мужчинам с ограниченными физическими возможностями и присущи многие общие черты, женщины во многих случаях сталкиваются с двойной дискриминацией. |
This means that priority is given to persons with impaired functionality in labour market initiatives and that there is special focus on following them up. | Это означает, что в рамках трудовых инициатив лицам с ограниченными физическими возможностями отдается приоритет и что особый упор делается на контроль за ними. |
Persons with impaired functionality are offered the same health services and have the same right to assistance in the health sector, regardless of gender. | В секторе здравоохранения лицам с ограниченными физическими возможностями предлагаются одинаковые медицинские услуги и предоставляется одинаковое право на получение медицинской помощи независимо от пола пациента. |
Percentage of employees with impaired functionality | Доля работников с ограниченными физическими возможностями |
College/university is the highest level of education for 38.5 per cent of people with impaired functionality and 46.3 per cent of non-disabled people. | Колледж или университет является высшей ступенью образования для 38,5 процента лиц с ограниченными физическими возможностями и для 46,3 процента обычных людей. |
The Department of Management agreed that the current IMIS functionality for the travel administration process needed further enhancement. | Департамент по вопросам управления согласился с тем, что необходимо продолжать повышать нынешний уровень функциональности в Комплексной системе управленческой информации модуля, касающегося административного оформления поездок. |
The obvious productivity advantages of the system were a motivating factor in the development of the meetings planning module, with a rather limited functionality. | Очевидным преимуществом этой системы с точки зрения производительности труда явился фактор мотивации при разработке модуля планирования заседаний с довольно ограниченными функциональными возможностями. |
The introduction of the payroll functionality has exposed, as never before, the importance of consistency of the personnel data in this highly integrated environment. | Введение модуля начисления заработной платы продемонстрировало как никогда ранее важность единообразия кадровых данных в этой высоко интегрированной среде. |
(a) A period of design validation has been introduced before the Umoja Extension 1 build to ensure that the additional functionality will integrate correctly with the production system; | а) до компиляции модуля 1 программы «Умоджа» было отведено время для утверждения проектных решений, чтобы обеспечить правильную интеграцию дополнительных функций в окончательную версию программного обеспечения; |
It is flexible enough to support multiple clients, currently R1Q2, EGL, AprQ2 and Q2PRO are able to use the anticheat to provide anticheat functionality to the engine. | Уникальность этого модуля заключается в возможности поддержки некоторыми клиентами. На данном этапе можно использовать R1Q2, EGL, AprQ2 и Q2PRO, которые поддерживают функциональность Античита. |
Centralized web specialists will be responsible for functionality, while each division will be responsible for its own initiatives and content. | За функциональные характеристики веб-сайта будет отвечать централизованная группа специалистов, а за инициативы и содержание - сотрудники каждого конкретного отдела. |
The release of a version 6 is under preparation, which, in addition to including new functionality in the area of debt conversions and emerging debt instruments, would be the first Web-enabled version of the system. | На данном этапе идет подготовка версии 6, которая не только обеспечит новые функциональные характеристики в области конверсии долга и новых долговых инструментов, но и станет первой вебверсией системы. |
It is suggested to: discuss the methods of testing for prolongation of the ATP Certificate, discuss K-values in use, actual K-values of equipment in use and the effect on functionality. | Предлагается: обсудить методы испытания для продления срока действия свидетельства СПС, проанализировать используемые коэффициенты К, фактические значения К эксплуатируемого оборудования и их воздействие на функциональные характеристики. |
Functionality of the UNECE Transport Statistics Database | Функциональные характеристики транспортной статистической базы данных ЕЭК ООН |
The speed and functional characteristics of the desktop systems one-to-one correspond to the functionality of their network corporate versions. | Скоростные и функциональные характеристики настольных систем в точности соответствуют характеристикам их сетевых корпоративных версий. |