The function of music here is precisely that of a fetish, of some fascinating presence whose function it is to conceal the abyss of anxiety. |
Музыка в этой связи, очевидно, функционирует как фетиш, как завораживающее присутствие, чьё назначение в том, чтобы утаивать бездну. |
The reproductive function is also protected in the Law on Equal Opportunities and Equal Treatment that forbids the attribution to women of tasks that involve actual or potential risks of genetic function. |
Защита репродуктивной функции также обеспечивается в Законе о равных возможностях и равном обращении, в силу которого запрещается назначение женщин на те виды работ, которые связаны с реальным или потенциальным риском для их детородной функции. |
Every chamber has a function, every function has a movement. |
Каждый отдел за что-то отвечает, у каждой функции своё назначение. |
Function names are usually selected so as to be descriptive of the function's purpose. |
Имена функций обычно выбираются так, чтобы описывать их назначение. |
End-user support is further promoted and supported by the focal point function, the outsourcing of a support unit for laptops and the use of proactive communication tools. |
Кроме того, повышению качества обслуживания и поддержки конечных пользователей способствуют назначение координаторов, передача функций по поддержке пользователей портативных компьютеров внешним подрядчикам, а также использование профилактических коммуникационных систем. |
Female politicians also showed a negative attitude, arguing that they would not be pleased to hear that they got a political function not because of their competence, but rather because of some sort of a quota. |
Женщины-политики также продемонстрировали негативное отношение, аргументируя это тем, что им неприятно будет слышать о том, что они получили политическое назначение не благодаря своей компетенции, а, скорее, в результате введения каких-либо квот. |
General function: Observation of plasma density, plasma temperature, electromagnetic waves, fluxes of radiation belt electrons, and geomagnetic flux variations, as well as satellite engineering |
Общее назначение: измерение плотности и температуры плазмы, изучение электромагнитных волн, электронных потоков в радиационном поясе и геомагнитных изменений потоков, а также измерения в области спутниковой техники |
It was also suggested that States review the sensitivities of the anti-handling devices which they currently employ, determine how existing sensitivities had been established and work out the minimum sensitivity needed to ensure that such devices would fulfil their military function. |
Было также предложено, чтобы государства проверили чувствительность элементов неизвлекаемости, которые они в настоящее время используют, выяснили, как была установлена нынешняя чувствительность, и определили минимальную чувствительность, необходимую для обеспечения того, чтобы такие устройства выполняли свое боевое назначение. |
In practice, for each object, including significant launcher debris, CNES furnishes the registration number, the launch date and site, the launcher type, the orbital parameters and the function of the space object, in accordance with article IV of the Registration Convention. |
На практике по каждому объекту, включая крупные элементы космического мусора, создаваемого запуском космического аппарата, КНЕС сообщает регистрационный номер, дату и место запуска, тип запускаемого аппарата, параметры орбиты и общее назначение космического объекта, в соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации. |
Regarding space objects, the owning State or State of registry should communicate the following information: name of owning State or State of registry; orbital parameters; general function of the space object; Reference to its unarmed character; indication of maneuverability; physical characteristics. |
Относительно космических объектов государство-собственник или государство, за которым они зарегистрированы, должно предоставлять следующую информацию: название государства-собственника или государства, за которым они зарегистрированы; орбитальные параметры; общее назначение космического объекта; ссылка на его невооруженный характер; показатели маневренности; физические характеристики. |
What is the function of a stabilizer? |
В чем заключается назначение стабилизатора? |
(e) General function: |
ё) Общее назначение: |
My function is to kill. |
Моё назначение - убивать. |
What is your function here? |
Какое твое назначение здесь? |
That function had been undertaken by an acting Special Adviser since 1 January 2010 and the appointment of a new Special Adviser was expected by the end of 2011. |
Эта должность замещается временно исполняющим обязанности Специального советника с 1 января 2010 года, и назначение нового Специального советника ожидается до конца 2011 года. |
It was also agreed that if multiple institutions were to be designated as repositories under option 2, then a central website should be established, preferably by UNCITRAL, to serve as a hub of information linking to such institutions' repository function. |
Было также решено, что если вариант 2 будет предусматривать назначение нескольких учреждений в качестве хранилищ, то в этом случае следует создать, предпочтительно под эгидой ЮНСИТРАЛ, центральный веб-сайт, на котором будет размещаться информация, касающаяся выполнения этими учреждениями функций хранилища. |
Although the Taliban have not confirmed the appointment of Ibrahim Sadar (not listed) as the successor of Zakir, his new function as the head of the military commission has been repeatedly mentioned in Taliban publications. |
Хотя «Талибан» не подтвердил назначение Ибрагима Садара (в перечне не числится) в качестве преемника Закира, его новые функции в качестве руководителя военной комиссии неоднократно упоминались в публикациях «Талибана». |
Scrutiny function (the Sejm supervises the Council of Ministers' activities to the extent specified by the Constitution and legislation of the Parliament; it includes reviewing government reports on implementation of the State budget and designating investigative commissions); |
надзорная функция (Сейм осуществляет - в определенном Конституцией и законодательством парламента объеме - контроль за деятельностью Совета министров, включающий рассмотрение отчетов правительства об исполнении государственного бюджета и назначение следственных комиссий); |
First, the universality of human rights and the integration of women's rights in the general human rights programme could be achieved, as well as the appointment of a United Nations High Commissioner for Human Rights, whose function was extremely controversial at the Conference itself. |
Во-первых, стало возможным обеспечение универсальности прав человека и включение прав женщин в общую программу по правам человека, а также назначение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, должность которого на самой Конференции была чрезвычайно противоречивой. |
The assignment of the Administrator as Chairman of the United Nations Development Group and the continued stewardship by UNDP of the resident coordinator function through the United Nations Development Group Office (DGO) testifies to this. |
Подтверждением этому служит назначение Администратора Председателем Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и сохранение в подчинении ПРООН координаторов-резидентов - через Канцелярию Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (КГВР). |
The appointment of the head of ethics to a senior-level, dedicated post signifies commitment to the function, both on the part of the legislative body in its approval of the post in the programme and budget, and of the executive head in making the proposal. |
Назначение руководителя функционального звена по вопросам этики на специальную должность старшего сотрудника свидетельствует о приверженности обеспечению этой функции как со стороны руководящего органа, который одобряет создание этой должности в рамках программы и бюджета, так и со стороны исполнительного главы, который вносит это предложение. |
Welcoming the appointment of the High Commissioner for Human Rights with the function, inter alia, of coordinating relevant United Nations education and public information programmes in the field of human rights, in accordance with General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993, |
приветствуя назначение Верховного комиссара по правам человека, в обязанности которого, в частности, входит координация соответствующих учебных и пропагандистских программ Организации Объединенных Наций в области прав человека, в соответствии с резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, |
(c) The appointment of a special rapporteur of the Commission who would take over the function of the Working Group and report to the Commission on the communications received. |
с) назначение специального докладчика Комиссии, который взял бы на себя выполнение функций Рабочей группы и представлял бы Комиссии доклады о поступающих сообщениях. |
Function of space object: The satellite is used for commercial communications purposes. |
Функциональное назначение Спутник используется для осуществления связи космического объекта: на коммерческой основе. |
Function of space object: The satellite is on a scientific and engineering research mission for peaceful space applications and carries payloads for communications, navigation, space science and for developing improved satellite computing systems. |
Функциональное назначение Спутник предназначен для научно-технических космического объекта: исследований в отношении путей использования космического пространства в мирных целях и несет полезный груз для выполнения задач в областях связи, навигации, изучения космоса, а также разработки усовершенствованных спутниковых компьютерных систем. |