Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полноценный

Примеры в контексте "Full - Полноценный"

Примеры: Full - Полноценный
I mean, is he full on Wraith again? То есть... он опять полноценный Рейф?
UNAMID, in all of its dimensions, is the largest peacekeeping operation of recent times and will require a full complement of dedicated political capacity. ЮНАМИД по всем своим параметрам является самой крупной операцией по поддержанию мира последнего времени, и для ее осуществления нужен специальный полноценный политический потенциал.
Due to the conversion of the El Daein team site to a full sector headquarters for the new Sector East, construction of additional facilities was initiated in 2011/12 and will continue during the 2012/13 period. В связи с преобразованием опорного поста в Эд-Даэйне в полноценный штаб нового Восточного сектора строительство дополнительных помещений началось в 2011/12 году и продолжится в течение 2012/13 года.
One of the unique features of the Rome Statute system is the full system of reparations envisioned in the Statute, including through the Trust Fund for Victims. Одним из уникальных аспектов системы Римского статута является полноценный механизм возмещений, предусматриваемый Статутом, в том числе через Целевой фонд в интересах потерпевших.
Second, the Chamber was concerned about the lack of capacity to obtain the necessary testimony and the inability of judicial and governmental authorities to exercise full control over certain detention facilities and to provide adequate witness protection. Во-вторых, Палата выразила озабоченность тем, что отсутствует способность к получению необходимых свидетельских показаний и что судебные и государственные органы не в состоянии осуществлять полноценный контроль над некоторыми пунктами содержания под стражей и обеспечивать адекватную защиту свидетелей.
In 1998, Cherry Red Records (UK) released a full album of their later material under the name of The Misunderstood: Broken Road (CDM RED 147). В 1998 году лейбл Cherry Red Records (Великобритания) выпустил полноценный альбом группы The Misunderstood: Broken Road (CDM RED 147).
Similarly, the government will phase out the hukou system of residency permits that now prevents migrants to the cities from obtaining full health care and education benefits. Кроме того, правительство будет поэтапно отменять систему прописки (hukou), которая сейчас не позволяет мигрантам в городах иметь полноценный доступ к медицинским услугам и образованию.
This is Pink Floyd's first full album without founding member Syd Barrett, who was ousted from the group in 1968 during the recording of A Saucerful of Secrets. Это первый полноценный альбом Pink Floyd без основателя Сида Барретта, который был вытеснен из группы в 1968 году во время записи A Saucerful of Secrets.
Well, you want the full story, don't you? Вы же хотите услышать полноценный рассказ?
A number of structures and mechanisms need to be constituted to enable civil society to make its full contribution to the promotion of people's various goals and the broader objective of a fully informed and involved citizenry. Для того чтобы гражданское общество могло вносить свой полноценный вклад в содействие достижению различных целей населения и в решение более широкой задачи повышения информированности и заинтересованности граждан, необходимо создать ряд соответствующих структур и механизмов.
At the time of the audit, this reform initiative was still in the proposal stage, and OIOS was not provided with sufficient details to enable a full analysis. На момент проведения проверки реализация этой инициативы все еще находилась на этапе рассмотрения предложения, и УСВН не была предоставлена достаточно подробная информация для того, чтобы оно могло провести полноценный анализ.
If the United Nations is going to make its full contribution and better serve the needs of developing countries, greater system-wide coordination and coherence will be necessary. Для того чтобы Организация Объединенных Наций вносила полноценный вклад и лучше служила удовлетворению нужд развивающихся стран, будет необходима более широкая координация и слаженность.
The independent policy of the Government of the Democratic People's Republic of Korea also gives full play to its vitality in advancing the cause of peace and reunification on the Korean peninsula. Независимая политика правительства Корейской Народно-Демократической Республики также позволяет вносить полноценный жизнеспособный вклад в продвижение дела мира и воссоединения на Корейском полуострове.
We are confident that, if elected and with the support of the General Assembly, my country will be able to make its full contribution to improving the efficiency of the Council. Мы убеждены в том, что в случае нашего избрания моя страна при поддержке Генеральной Ассамблеи сможет внести полноценный вклад в дело повышения эффективности работы Совета.
If girls are to have full access to quality education, schooling, including the provision of uniforms, books and supplies, should be free until the final year of secondary level. Чтобы у девочек был полноценный доступ к качественному образованию, занятия, а также форма, книги и канцтовары должны предоставляться бесплатно вплоть до последнего года обучения в средней школе.
Ethnic minority children in mountainous areas are the most disadvantaged, as their families live in areas with difficulties, limited in transportation, which prevent them from having full access to social services and education facilities. Дети из числа этнических меньшинств, живущих в горных районах, находятся в наиболее сложном положении в силу проживания в регионах, испытывающих экономические трудности, и в силу слаборазвитой транспортной инфраструктуры, не позволяющей им получить полноценный доступ к социальным услугам и образовательным учреждениям.
In order to overcome the trap and develop full capability of innovations, a developing country needs to implement the appropriate industrial policie, s which generally change along the process of development. Чтобы выбраться из этой ловушки и развить полноценный инновационный потенциал, развивающейся стране необходимо проводить соответствующую промышленную политику, акценты в которой в процессе развития, как правило, меняются.
The overall aim of the Refugee Inclusion Strategy is to ensure refugees are able to rebuild their lives in Wales and make a full contribution to society. Суть Стратегии интеграции беженцев заключается в предоставлении возможностей беженцам перестроить свою жизнь в Уэльсе и вносить полноценный вклад в жизнь общества.
I also wish to express appreciation for the constructive attitude of all the delegations present here who have demonstrated - and this is perhaps most promising - a new preparedness to embark on a full and committed dialogue on the items on the agenda of the Conference. Я также хочу выразить признательность за конструктивный подход всех присутствующих здесь делегаций, которые продемонстрировали - и это, пожалуй, и есть самое перспективное - новую готовность включиться в полноценный и целеустремленный диалог по пунктам повестки дня Конференции.
The Conference when considering information-gathering and possible mechanisms to review implementation will have the opportunity to remedy that situation, thereby giving full meaning and impact to the information-gathering process. При рассмотрении вопроса о сборе информации и возможных механизмах обзора осуществления Конвенции у Конференции будет возможность исправить это положение и тем самым придать полноценный смысл и импульс процессу сбора информации.
Accepting the Court's competence to consider contentious cases, without restrictions or limits of any kind, is an indisputable condition for the full functioning of the international legal order. Признание компетенции Суда рассматривать дела о спорах без каких-либо ограничений - это императив, обеспечивающий полноценный международный правовой порядок.
The main advantage of sponsorship is that the child lives in a family environment, receives full care and attention, acquires a certain experience in a family and develops skills for an independent life. Главное преимущество патроната в том, что ребенок, попадая в семейное окружение, получает полноценный уход, заботу и внимание, приобретает определенный опыт проживания в семье, навыки самостоятельной жизни.
Algeria will join that effort out of its desire to make its full contribution to setting out recommendations for practical measures that will serve as a road map. Алжир присоединится к этим усилиям в стремлении внести свой полноценный вклад в подготовку рекомендаций для практических мер, которые будут служить «дорожной картой».
So, when's the last time you had a full night's rest? Когда в последний раз у вас был полноценный ночной сон?
The Board considers that it is difficult for specialist functions to add full value to the business, let alone attain world-class excellence, without a sustained commitment to professionalization, including qualification through relevant professional institutes. По мнению Комиссии, специализированным подразделениям нелегко внести полноценный вклад в проводимую работу, не говоря о достижении мирового уровня, если они не будут привержены делу повышения профессионального уровня, в том числе уровня профессиональной подготовки при содействии соответствующих профессиональных учреждений.