Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полноценный

Примеры в контексте "Full - Полноценный"

Примеры: Full - Полноценный
The enactment of ordinances could lead to a full constitutional document in 5 to 10 years. В результате принятия законов через 5 - 10 лет может быть подготовлен полноценный конституционный документ.
The Agency has enhanced its internal audit and inspection capacity by upgrading the former audit office to full department level. Свой потенциал в области внутренней ревизии и инспекции Агентство укрепило путем преобразования бывшего управления ревизии в полноценный департамент.
This shift system works well, but each shift is somewhat shorter than a full day in the courtroom. Эта система смен работает хорошо, но каждая смена несколько короче, чем полноценный день в зале суда.
Reform was and is essential if we are to play our full part in the new era. Для того чтобы мы внесли свой полноценный вклад в развитие новой эпохи, реформа была и остается жизненно важной.
We hope that we will be able to keep this momentum, and Albania pledges its full contribution in this direction. Мы надеемся, что нам удастся сохранить этот импульс, и Албания готова внести полноценный вклад в достижение этой цели.
In conclusion, the delegation of Algeria reiterates its desire to make its full and positive contribution to the work of this session. В заключение делегация Алжира подтверждает свое желание внести полноценный и положительный вклад в работу нынешней сессии.
It is playing a full role in the development and coordination of efforts to strengthen a global response. Она вносит полноценный вклад в осуществление и координацию усилий по повышению эффективности глобального реагирования на эти проблемы.
Saul... it's your last full day as director. Сол... Это твой последний полноценный день в качестве директора.
But why do I feel like we had a full on conversation? будто у нас получился полноценный диалог?
As a result, my Government is not yet capable of contributing its full share in the struggle against all forms of terrorism without the assistance of the international community. Поэтому мое правительство пока неспособно без помощи международного сообщества вносить полноценный вклад в борьбу со всеми формами терроризма.
It has also requested the Government of South Sudan and the Ngok Dinka community leadership to ensure full access to the Makir area. Кроме того, они обратились к правительству Южного Судана и лидерам общины нгок-динка с просьбой обеспечить полноценный доступ в район Макира.
They wished to enter into a full exchange of views on the issues and to resolve them, and therefore supported the establishment of a contact group. Они хотели бы провести полноценный обмен мнениями по этим вопросам и урегулировать их, и поэтому они поддерживают создание контактной группы.
You want full "Mortal kombat"? Хочешь полноценный "Мортал комбат"?
Guests can enjoy a light snack or a full meal in Deans Brasserie with their favourite drink, and watch the world go by. В ресторанчике Deans Brasserie Вы можете заказать легкую закуску или полноценный ужин, или просто выпить бокал любимого вина, любуясь на то, как за окном неспешно течет жизнь.
Listen here, luscious locks, I transferred from ATF, which means I come in as a full agent. Слушай сюда, кудряшка, я перевелась из АТФ, значит, я пришла как полноценный агент.
That's really half of Hugo Miller's brain in there, which is why he can't function as a full human being. В нем настоящая половина мозга Хьюго Миллера, вот почему он не может функционировать как полноценный человек.
The first full trailer debuted online on June 28, 2017, and was released with Despicable Me 3 two days later. Первый полноценный трейлер дебютировал в сети 28 июня 2017 года и был выпущен вместе с Гадкий я 3 через два дня.
At first they planned to release EP but then they have decided to turn the EP into a full length album. Сначала они планировали выпустить ЕР, но затем они решили превратить ЕР в полноценный альбом.
Restoring accounting is carried out if full accounting corresponding to requirements of the legislation has not been conducted in your organization during a certain period. Восстановление бухгалтерского учета выполняется в случае, если в течение определенного периода в Вашей организации не велся полноценный бухгалтерский учет, соответствующий требованиям законодательства.
Oceano recorded their full debut album Depths in late 2008, releasing it worldwide on April 20, 2009. В конце 2008 Oceano записала свой первый полноценный альбом «Depths», мировой релиз которого состоялся 20 апреля 2009 года.
Lastly, denying women their universally recognized human rights deprived many countries of the resource that women represented when they were full contributors to social and economic progress. В заключение она говорит, что в результате лишения женщин их общепризнанных прав человека многие страны лишаются ценнейшего ресурса, каким являются женщины, когда они могут вносить полноценный вклад в социальное и экономическое развитие.
59 Article 1511 of the new Civil Code establishes that "Marriage establishes full communion based on equality between the spouses and creates the legitimate family". В статье 1511 нового Гражданского кодекса говорится, что "брак обеспечивает полноценный союз, основанный на равенстве супругов, создавая полноправную семью".
A light treaty would not be intended to supplant a full treaty between, for example, neighbouring countries with heavy cross-border trade, or other important trading partners. Не следует пытаться подменить облегченным договором полноценный договор между, скажем, соседними странами с большим объемом трансграничной торговли или другими важными торговыми партнерами.
IIMA recommended that Poland adopt all necessary measures to guarantee full access to education for all children, especially those belonging to the most vulnerable groups. ИИМА рекомендовал Польше принять все необходимые меры, с тем чтобы гарантировать всем детям, особенно принадлежащим к уязвимым группам населения, полноценный доступ к образованию.
In the proposed programme budget for 2008-2009, the reconstitution of a full fledged Statistics Division and the necessary redeployments are proposed to manage subprogramme 5. В предлагаемом бюджете по программам на 2008 - 2009 годы для руководства деятельностью в рамках подпрограммы 5 предлагается воссоздать полноценный Статистический отдел и передать необходимые должности.