Английский - русский
Перевод слова Fulfill
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Fulfill - Выполнять"

Примеры: Fulfill - Выполнять
As the eldest daughter, I've been trying my best to fulfill my responsibilities. Как старшая дочь, я стараюсь выполнять свои обязанности.
Early intervention is possible in a domestic legal system, but there is no international police force that could fulfill a similar function. Раннее вмешательство возможно во внутренней юридической системе, но не существует никакой международной полиции, которая могла бы выполнять подобную функцию.
It can fulfill many different functions. Он может выполнять множество разнообразных функций.
You can fulfill your biological destinies in peace. Вы можете спокойно выполнять свое биологическое предназначение.
The psychiatrist seriously doubts that Mrs von Ribeck... will be able to properly fulfill her duties as a doctor in the future. Психиатр действительно не сомневается, что мадам фон Рибек... сможет в будущем, надлежащим образом выполнять свои обязанности врача.
You built me to help people, but I have been unable to effect real change, to fulfill my purpose. Ты создал меня помогать людям, но я лишена возможности реально воздействовать на перемены, выполнять своё предназначение.
What an honor it is to fulfill the final stage of the plan. Какая честь - выполнять последний этап плана.
Developed countries should also fulfill their obligations under the Convention to provide financial support and technology transfer to enable developing countries to effectively tackle climate change. Развитые страны также должны выполнять свои обязательства в рамках Конвенции по оказанию финансовой поддержки и передаче технологий, чтобы помочь развивающимся странам энергично взяться за решение проблемы изменения климата.
His delegation therefore urged all Member States to continue trying to discharge their efforts to fulfill their financial obligations on time. Его делегация настоятельно призывает все государства - члены продолжить своевременно выполнять свои финан-совые обязательства.
The youth delegates stressed that they have the capacity to participate and to fulfill their responsibilities in the HIV/AIDS response. Молодые делегаты подчеркивали, что они могут принимать участие и выполнять соответствующие обязанности в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом.
With their support, the Ecuadorian Government was prepared to fulfill its commitment to raising the awareness of the population regarding the danger of drugs. При поддержке молодежи правительство Эквадора готово выполнять свое обязательство - повышать информированность населения об опасности наркотиков.
Brazil ratified the Belém do Pará Convention on 27 November 1995 and undertook to fulfill the legal duties arising from it. Бразилия ратифицировала Конвенцию Белен-ду-Пара 27 ноября 1995 года и обязалась выполнять все вытекающие из нее юридические обязательства.
Donors needed to fulfill their obligations in terms of ODA. Донорам необходимо выполнять свои обязательства по ОПР.
The question is how could the Permanent Forum fulfill its mandate of coordination with large United Nations agencies with a small Secretariat. Вопрос заключается в том, как Постоянный форум мог бы выполнять свой мандат по координации деятельности с крупными учреждениями Организации Объединенных Наций, располагая небольшим секретариатом.
SIDS need assistance to enable them to fulfill their international obligations relevant to the attainment of sustainable development. Малым островным развивающимся государствам необходима помощь с тем, чтобы они получили возможность выполнять свои международные обязательства в отношении целей в области устойчивого развития.
British Columbia and Canada are committed to fulfill their duty to consult and, where appropriate, accommodate Aboriginal groups asserting constitutionally protected Aboriginal rights. Британская Колумбия и Канада стремятся выполнять свою обязанность консультироваться с группами аборигенов и по возможности учитывать те интересы, которые они отстаивают, ссылаясь на свои гарантируемые Конституцией права.
The formal enforcement of international treaties would be counterproductive in situations where a State or movement was temporarily unable to fulfill its commitments. Формальное обеспечение исполнения международных договоров было бы контрпродуктивным в ситуациях, когда государство или движение временно не в состоянии выполнять свои обязательства.
Although it is time consuming with great pressure, Suriname tends to fulfill its international obligations. Хотя это занимает много времени и связано с большими трудностями, Суринам старается выполнять свои международные обязательства в этой области.
Grenada continues to fulfill its obligations required through its voluntary pledges and commitments. Гренада продолжает выполнять свои обязанности, обусловленные ее добровольными обещаниями и обязательствами.
Working conditions allowing employees to fulfill their responsibility toward family and society; создание условий работы, позволяющих служащим выполнять свои обязанности по отношению к семье и обществу;
The Co-Chairs noted that States Parties that still must fulfill Article 9 obligations could draw upon experiences such as these. Сопредседатели отметили, что государства-участники, которым еще надо выполнять обязательства по статье 9, могли бы опираться на такого рода опыт.
Member states should fulfill commitments to ensure access to primary and secondary education. Государства-члены должны выполнять свои обязательства по обеспечению доступа к начальному и среднему образованию.
Despite drastic reduction in international assistance, Pakistan continues to fulfill its responsibilities. Несмотря на резкое сокращение объема международной помощи, Пакистан продолжает выполнять свои обязательства.
The Bill's provisions should also enable the NCW to fulfill its obligations under international obligations such as CEDAW. Положения законопроекта должны также позволить НСЖ выполнять обязательства по международным документам, таким как КЛДЖ.
It's going to be hard enough for her to fulfill her duties as medic. Это будет достаточно трудным для неё выполнять свои обязанности в качестве медика.