Английский - русский
Перевод слова Fulfill
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Fulfill - Выполнять"

Примеры: Fulfill - Выполнять
These dry ports will fulfill functions similar to seaports. Эти «сухие порты» будут выполнять функции, аналогичные морским портам.
Kazakhstan's banks, in turn, must fulfill their purpose and meet the demand of the private sector for loans. Казахстанские банки в свою очередь должны выполнять свое предназначение и обеспечивать потребность реального сектора экономики в кредитных ресурсах.
I'm asking you not to fulfill any of my requests. Я прошу тебя не выполнять никаких моих просьб.
And it will continue to fulfill faithfully its obligation in the international field of human rights. И она будет и впредь добросовестно выполнять свои обязательства в международной области прав человека.
He said I need to fulfill my obligations. Он сказал, что мне надо выполнять обязательства.
Baba will definitely fulfill your desires. Баба' определенно будет выполнять твои желания.
Regular people just have to get up, get drunk, and go fulfill their babysitting duties. Обычные люди просто встают, напиваются, и идут выполнять свои няневские обязанности.
I must fulfill all my duties. Я должна выполнять все свои обязанности.
I was only trying to fulfill my civic responsibilities. Я просто пытался выполнять свой гражданский долг.
The pod is equipped to fulfill your deepest desires. Капсула запрограммирована, чтобы выполнять твои самые заветные желания.
Such a relationship could be considered in assessing the ability of the non-executive director to fulfill his or her duties. Эта связь может приниматься во внимание при оценке способности "неисполнительных" директоров выполнять свои функции.
Encourage Parties producing and/or using DDT to fulfill their obligation to notify the Secretariat. Призвать Стороны, производящие и/или применяющие ДДТ, выполнять свои обязательства, касающиеся уведомления секретариата.
We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens. Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан.
Pakistan also believes that all states should fulfill their obligations under the treaties to which they are a party. Пакистан также считает, что все государства должны выполнять свои обязательства по договорам, участниками которых они являются.
But, by the early 1900's, the empire faced two problems that cast doubt on its ability to fulfill these missions. Но к началу 1900-х годов империя столкнулась с двумя проблемами, которые подвергли сомнению ее способность выполнять эти задачи.
We may need backwardation in some of these markets if they are to fulfill their function. Возможно нам понадобится депорт на некоторых из этих рынков, если они будут выполнять свою функцию.
A few years ago it was all very difficult, but now there are many companies that can fulfill their dreams. Несколько лет назад все это было очень сложно, но сейчас есть много компаний, которые могут выполнять свои мечты.
To conscientiously fulfill my duties, principles and goals marked by Voievod movement. Сознательно выполнять обязанности и следовать целям Движения Voievod...
Even the most extraordinary person must fulfill his common duties. Даже самый необыкновенный человек должен выполнять свои обыкновенные обязанности.
Some are called to fulfill a particular responsibility as ordained ministers (priesthood) in the church. Некоторые призваны выполнять определенные обязанности как посвящённые в духовный сан служители (священство) церкви.
Rangel emphasized that people could fulfill their draft obligations through non-military services, such as port and airline security. Сам Рейнджел подчеркнул, что люди могут выполнять свои обязательства за счёт невоенной службы, например, в службах безопасности портов и авиакомпаний.
Louis XIV however neither had an interest nor a military need to fulfill any Brandenburgian wish. У Людовика XIV, однако, не было ни интереса, ни военной необходимости выполнять какое-либо бранденбургское желание.
It should fulfill the task put without making anything extra. Она должна выполнять поставленную задачу и не делать ничего лишнего.
The individual can become an accepted member and fulfill the needed functions and roles of the group. Человек может стать признанным членом группы и выполнять необходимые функции и роли группы.
We will not fulfill any orders. Мы не будем выполнять никакой приказ.