I want to help you fulfill some of your childhood dreams. |
Я лишь хочу помочь тебе воплотить детские мечты. |
I would like to fulfill our dream. |
Я бы хотел воплотить нашу мечту. |
Unfortunately for you only one of us is destined to fulfill it. |
Но лишь одному суждено воплотить её в реальность. |
But in our imagination we can fulfill the dream of many earthbound astronomers and safely witness, close-up, a supernova explosion. |
Но в нашем воображении мы можем воплотить мечту многих прикованных к земле астрономов и безопасно увидеть вблизи взрыв сверхновой. |
Buster realized this was his opportunity to fulfill a longtime fantasy. |
Бастер осознал, что наступил момент воплотить давнюю мечту. |
President Johnson would like nothing more than to fulfill your wishes, but I have to take into account his safety. |
Президент Джонсон не хочет ничего другого, как воплотить ваши желания, но я должен принять во внимание его безопасность. |
Because I knew you had the strength To fulfill my legacy. |
Потому, что у тебя есть сила воплотить моё наследие. |
I'm helping them to fulfill their final wishes |
Я помогаю им воплотить их последние желания. |
Is Olivia Pope still seeking to fulfill her father's dream? |
Оливия Поуп по-прежнему стремится воплотить мечту отца? |
In 1901, Hesse undertook to fulfill a long-held dream and travelled for the first time to Italy. |
Весной 1901 года Гессе наконец удается воплотить свою давнюю мечту о путешествии по Италии. |
A gentleman spoke yesterday about the indignity of us having to leave the continent so that we can fulfill our potential. |
Вчера один мужчина говорил о негодовании, которое мы испытываем, поскольку чтобы воплотить свой потенциал, мы вынуждены покинуть свой континент. |
I want her and every other child in this country to grow up in a nation that will allow them to fulfill their dreams just like I'm doing right now. |
Я хочу чтобы она и все дети выросли в стране, которая позволит им воплотить их мечты, к я сейчас. |
One hopes that other countries, both in Europe and Asia, will join as well, helping to fulfill the ambition that infrastructure improvements can raise living standards in other parts of the region, as they have already done in China. |
Хочется надеяться, что и другие страны, как в Европе, так и в Азии, также присоединятся, чтобы помочь воплотить амбиции, что улучшение инфраструктуры может улучшить уровень жизни в других частях региона, так, как они уже это сделали в Китае. |
To fulfill this dream, Akaishi switches from pitching to catching, and Aoba eventually comes to trust that Kou can make it come true. |
Чтобы воплотить эту мечту в жизнь, Акаиси начинает тренироваться ловле вместо подачи, а Аоба в конечном счёте поверила, что Ко способен сделать эту мечту явью. |
Yet, you still have a role to play in the prophecy I aim to fulfill. |
Но ты всё ещё должен сыграть свою роль в пророчестве, которое я стремлюсь воплотить в жизнь. |
And since we can't find any similar cases in VICAP, it's possible that this was his first attempt to fulfill his twisted fantasy, and it went wrong. |
И раз похожих дел в базе не нашлось, возможно, это была его первая попытка воплотить в жизнь свою извращенную фантазию, и она не удалась. |
In this oath, Parsons professed to embody an entity named Belarion Armillus Al Dajjal, the Antichrist "who am come to fulfill the law of the Beast 666". |
В этой клятве Парсонс брал на себя обязательства воплотить сущность по имени Беларион Армиллус Аль Даджал, то есть Антихриста, «который пришёл, чтобы исполнить закон Зверя 666». |
Fulfill that wish together with me. |
Пришла пора воплотить мечту в реальность. |
A gentleman spoke yesterday about the indignity of us having to leave the continent so that we can fulfill our potential. |
Вчера один мужчина говорил о негодовании, которое мы испытываем, поскольку чтобы воплотить свой потенциал, мы вынуждены покинуть свой континент. |