Do you think Francis will have anything as fine as these? |
Как ты думаешь, у Франциска наряды не хуже? |
Her great-grandfather, Jacques de Beaune was a superintendent of finance to King Francis I who ordered his execution in 1527 at the instigation of his mother, Louise of Savoy. |
Её прадед был суперинтендантом финансов короля Франциска I, который велел казнить его в 1527 году, по наущению своей матери Луизы Савойской. |
The Irish and Mexican presidents Michael D. Higgins and Enrique Peña Nieto held a bilateral meeting in Rome on 20 March 2013, the day after the papal inauguration of Pope Francis. |
20 марта 2013 года президенты Ирландии и Мексики Майкл Хиггинс и Энрике Пенья Нието провели двустороннюю встречу в Риме, на следующий день после папской интронизации папы Франциска. |
In 2017, Alex Salaueu was awarded the Order of Francis Skaryna in accordance with the presidential decree for many years of fruitful work, significant personal contribution to the development of art and culture of Belarus. |
В 2017 Александр Соловьев награжден орденом Франциска Скорины в соответствии с указом президента за многолетний плодотворный труд, значительный личный вклад в развитие искусства и культуры Беларуси. |
His movement, similar in some ways to the one of St. Francis, was however excommunicated by the Roman Church. |
Его учение, похожее в некотором смысле на учение святого Франциска, было отвергнуто Римской Церковью. |
After graduating from St. Francis Seminary in 1964, Glass attended the University of Evansville, where he received a Bachelor of Arts, double majoring in drama and literature. |
Окончив семинарию Святого Франциска в 1964 году, Рон Гласс учился в Университете Эвансвилла, где получил степень бакалавра искусств по специальности драмы и литературы. |
The Canticle of the Sun of Francis of Assisi must surely be recalled here, or yet again the paradoxical expression of a contemporary author who did not hesitate to speak of "the spiritual power of matter". |
Здесь несомненно следует напомнить "Гимн Солнцу" Франциска Ассизского или же еще раз парадоксальное выражение одного из современных авторов, который не колеблясь говорил о "духовной силе материи". |
We are going to do this for you and for Francis and for Scotland and for France. |
Мы собираемся сделать это для тебя и для Франциска и для Шотландии и для Франции. |
I will stake my claim on England... and I will marry your son, but not Francis... Bash. |
Я предъявлю свои права на Англию... и я выйду замуж за вашего сына, но не за Франциска... за Баша. |
And you feel guilty because they remind you of Francis, so you want to get them out of sight. |
И ты чувствуешь себя виноватым, потому что они напоминают тебе Франциска, так что ты хочешь убрать их из своего поля зрения. |
You will wed young Francis for your faith, for your people, for Scotland. |
Ты выйдешь замуж за Франциска, ради веры, твоего народа, ради Шотландии. |
However, it has been the most popular account of his life and relates many colourful anecdotes, miracles and pious examples from the lives of Francis and his followers (such as Brother Juniper). |
Однако «Цветочки» являются самым популярным повествованием о его жизни, в котором излагается множество красочных историй, описаний чудес и благочестивых примеров из жизней Франциска и его последователей (таких, как брат Юнипер). |
Charles demanded not only the surrender of Lombardy, but also of Burgundy and Provence, forcing Francis to argue that French law prevented him from surrendering any lands possessed by the crown without the approval of Parlement, which would not be forthcoming. |
Карл требовал передачи не только Ломбардии, но также Бургундии и Прованса, вынудив Франциска заявить, что законы Франции не позволяют ему отдавать земли, принадлежащие Короне, без согласия Парламента, чего явно бы не последовало. |
Both the statue and the fountain were later removed, after the restoration of the square in 2014 caused by the preparations for the Pope Francis visit in Tirana. |
Статуя и фонтан позднее были убраны с неё, после её реставрации в 2014 году, проводимой в рамках подготовки к визиту папы Франциска в Тирану. |
The third issue - the most challenging for some American politicians, especially the most conservative among them - is Francis's recent encyclical on environmental stewardship, climate change, and sustainable and fair economic development. |
Третьей проблемой - самой сложной для некоторых американских политиков, особенно для самых консервативных - является недавнее послание Франциска по вопросам охраны окружающей среды, изменению климата и стабильного и справедливого экономического развития. |
Already, some of the most conservative elements in American politics - backed by those, like the billionaire brothers David and Charles Koch, who benefit from inaction on climate change - are attempting to denounce Francis's views. |
Некоторые самые консервативные элементы в американской политике - при поддержке таких людей, как владеющие миллиардным состоянием братья Дэвид и Чарльз Кох, извлекающие выгоду из бездействия в вопросах по изменению климата - уже пытаются осудить взгляды Франциска. |
In 1534, Jacques Cartier planted a cross in the Gaspé Peninsula and claimed the land in the name of King Francis I. It was the first province of New France. |
В 1534 году Жак Картье посадил крест на полуострове Гаспе и претендовал на землю во имя короля Франциска I. это была первая провинция новой Франции. |
He was Grand Master of the Sacred Military Constantinian Order of Saint George and of the Royal Order of Francis I. He was decorated with several dynastic and state orders. |
Он был великим магистром Константиновского военного ордена Святого Георгия и Королевского ордена Франциска I. Также был награждён несколькими династическими и государственными орденами. |
Next year's consistory would be significant because it would be the first since Francis was elected in March this year, Valero said. |
Консистория в следующем году будет иметь большое значение, потому что она будет первой с момента избрания Франциска в марте этого года, по словам Валеро. |
I got as close as I could, but I saw no sign of Francis or Lola. |
Я подобрался так близко, как смог, но не заметил ни Франциска, ни Лолу. |
The Society of Saint Francis comprises the Brothers of the First Order; the Sisters of the First Order; the Sisters of the Second Order; the Brothers and Sisters of the Third Order. |
Общество Святого Франциска включает: Братья Первого Ордена; Сестры Первого Ордена; Сестры Второго Ордена; Братья и сестры Третьего Ордена. |
The paintings in the Upper Church of the Basilica of St. Francis, Assisi, are examples of naturalistic painting of the period, often ascribed to Giotto himself, but more probably the work of artists surrounding Pietro Cavallini. |
Росписи в верхней Церкви в Базилике Святого Франциска, Ассизи, являющимися примером натуралистической живописи, часто приписываются самому Джотто, но более вероятно, что это работа художника его круга Пьетро Каваллини. |
The city has dozens of other private colleges and universities, including many religious and special-purpose institutions, such as St. Francis College, The Juilliard School and The School of Visual Arts. |
В городе есть десятки других частных колледжей и университетов, в том числе множество религиозных и специальных учреждений, таких как Колледж Святого Франциска, Джульярдская школа и Школа изобразительных искусств. |
I can be a good wife to Francis and a good queen to his country. |
Я могу быть хорошей женой для Франциска и хорошей королевой для его страны |
If even a whisper of this news gets out, all eyes will turn from you to the future, to the next king after Francis, to me, as regent, as Charles is but a child. |
Если об этой новости кто-то узнает, все отвернутся от тебя к будущему, следующему королю после Франциска, ко мне, как к регенту, так как Шарль еще ребенок. |