Mr. FRANCIS noted that the Spanish delegation itself had acknowledged that more than 50 charges had been brought against the security forces following complaints of torture. |
Г-н ФРАНСИС отмечает, что испанская делегация сама признала, что после жалоб о пытках сотрудникам сил безопасности было предъявлено более 50 обвинений. |
Submitted by: Francis Hopu and Tepoaitu Bessert |
Представлено: Франсис Опю и Тепоаиту Бессер |
Francis Le Jau stated in 1711 that the Yamasee understood the Creek. |
Гугенот Франсис Ле Жо (Francis Le Jau) писал в 1711 г, что ямаси понимали крикский язык, на котором говорило племя маскоги. |
From now on, you're Francis . |
От сего момента, ты - Франсис Аэйчмити. |
(Signed) Francis M. Deng |
(Подпись) г-н Франсис М. Денг |
(Signed) Francis K. Butagira |
(Подпись) Франсис К. Бутагира |
Archbishop Francis Chullikatt, Permanent Observer, New York |
Архиепископ Франсис Чулликатт, Постоянный наблюдатель, Нью-Йорк |
After such first experience in Estonia, Francis Goya decided to record an instrumental album that included pieces by the great Estonian composer Raimond Valgre. |
После такого первого опыта в Эстонии Франсис Гойя решил записать инструментальный альбом, включающий произведения, написанные великим эстонским композитором Раймондом Валгре (Raimond Valgre). |
In 1998 Francis Goya recorded beautiful songs of Jacques Brel, these were released on a CD and distributed all over Europe. |
В 1998 году Франсис Гойя записывает прекрасные песни Жака Бреля (Jacques Brel), которые выходят на CD и получают распространение по всей Европе. |
A doctor named John W. Francis examined Poe in May 1848 and believed he had heart disease, which Poe later denied. |
Некий доктор Джон У. Франсис осматривал По в мае 1848 года и посчитал, что у него была сердечная недостаточность, которую писатель позднее отрицал. |
Mr. FRANCIS (Australia) and Mr. MADDENS (Belgium) agreed that Secretariat officials should not be involved in negotiations on draft resolutions. |
Г-н ФРАНСИС (Австралия) и г-н МАДДЕНС (Бельгия) соглашаются с тем, что должностных лиц Секретариата не следует привлекать к переговорам по проектам резолюций. |
Mr. FRANCIS (Australia) agreed that paragraph 13 was not clear and seemed to contradict the other paragraphs in the draft resolution. |
Г-н ФРАНСИС (Австралия) поддерживает мнение о том, что формулировка пункта 13 двусмысленна и что она, судя по всему, противоречит другим пунктам проекта резолюции. |
Scorpions bassist at the time, Francis Buchholz, recalls that, Hermann came up with the title for the album Animal Magnetism and we all liked it because it's an interesting title. |
Басист Scorpions Франсис Бухгольц вспоминает, что «Герман предложил назвать альбом Animal Magnetism, это было интересное название. |
My delegation is very pleased that the Special Adviser of the Secretary General for the Prevention of Genocide, Mr. Francis Deng, will also be present at that special event. |
Наша делегация чрезвычайно рада тому, что в этом специальном мероприятии примет участие Специальный советник Генерального секретаря по предупреждению геноцида профессор Франсис Денг. |
Mr. Francis Sejersted, Chairman of the Nobel Committee, presenting the Nobel Peace Prize to Bishop Belo and Mr. Ramos Horta, said: |
Председатель Нобелевского комитета г-н Франсис Сейерстед, вручая Нобелевскую премию мира епископу Белу и г-ну Рамушу Орте, заявил: |
Archbishop Francis Chullikatt (Observer for the Holy See) said that the international community must consider the environment's impact on the poor, on future generations and on humanity as a whole. |
Архиепископ Франсис Чулликатт (Наблюдатель от Святого Престола) говорит, что международное сообщество должно учитывать значение окружающей среды для обездоленных, для будущих поколений и для человечества в целом. |
The members of the sub-commission were Hilal Mohamed Sultan Al-Azri, Indurlall Fagoonee, Noel Newton St. Claver Francis, Mihai Silviu German, Abu Bakar Jaafar, Yuri Borisovitch Kazmin and Philip Alexander Symonds. |
Членами подкомиссии стали: Хилаль Мохамед Султан аль-Азри, Индурлалл Фагуни, Ноэль Ньютон Сент-Клавер Франсис, Михай Сильвиу Герман, Абу Бакар Джаафар, Юрий Борисович Казмин и Филип Александер Саймондс. |
Well, then, how did Francis consume more poison than any of the others? |
Ну тогда, как Франсис проглотил больше яда, чем другие? |
According to him, Francis contacted him on the morning of the re-enactment, asking him to block Teresa's access to the Society's bank account. |
По его словам, Франсис связался с ним утром в день реконструкции, попросив его блокировать доступ Терезы к банковскому счёту Общества. |
So when Francis found out about your misuse of Society funds and told you to leave, you realised you were about to lose everything and most of all, Ryan. |
Поэтому когда Франсис узнал о ваших кознях с деньгами Общества и потребовал вашего отъезда, вы поняли, что вот-вот потеряете всё, и, прежде всего, Райана. |
A year later, that firm was sold and a second one was started by a man now known as Francis Tufnell. |
Годом позже, эта фирма была продана, и была основана другая, человеком, известном как Франсис Тафнелл. |
And you, Francis, you haven't spoken since you came home. |
А ты, Франсис, молчишь, с тех пор как вернулся. |
The Bosnia and Herzegovina command of UNPROFOR, headquartered in Kiseljak, and led by Lt. General Francis Briquemont of Belgium, consists of 11,511 military, civilian and police personnel. |
З. Контингент СООНО в Боснии и Герцеговине, штаб которого находится в Киселяке и который возглавляет генерал-лейтенант Франсис Брикмон, Бельгия, состоит из 11511 военных, гражданских и полицейских сотрудников. |
In accordance with the decision to develop a strategic framework for Sierra Leone, my Special Representative, Francis Okelo, has put in place the necessary modalities, in close cooperation with the United Nations agencies involved. |
В соответствии с решением о разработке стратегической программы для Сьерра-Леоне мой Специальный представитель г-н Франсис Окело в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций создал необходимые механизмы. |
The appointment in 1992 of a Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, Francis Deng, marked the commencement of a decade of sustained attention to developing solutions to the challenge of internal displacement. |
Создание в 1992 году должности Представителя Генерального секретаря по вопросу о внутренне перемещенных лицах, на которую был назначен Франсис Денг, ознаменовало собой начало десятилетия, на протяжении которого уделялось неослабное внимание выработке решений проблемы внутреннего перемещения населения. |