Ricky - he got home at 4:45, having spent the afternoon at a building site doing foundations. |
Рикки - он вернулся домой в 4:45, весь день он провел на стройке, заливая фундамент. |
And with the foundations, that's three times four, nine... |
Я беру это на себя Фундамент и три месяца, три на четыре - девять... |
Canada believes that the foundations for democracy in Haiti have been laid and that significant steps have been taken over the past three years to consolidate those foundations, but we know that much more remains to be done. |
Канада считает, что фундамент для строительства демократии в Гаити уже заложен и что за последние три года были предприняты значительные шаги по укреплению этого фундамента, но в то же время нам известно, что сделать предстоит еще значительно больше. |
Now, after peace has been achieved, we have made great strides in setting up the foundations of democracy by adopting an interim constitution that guarantees all constitutional rights for citizens and lays the foundations for a process of sustainable development in all parts of the country. |
Теперь, когда в стране установился мир, мы достигли больших успехов в установлении демократии, в частности, приняли временную конституцию, которая гарантирует гражданам все конституционные права и закладывает фундамент процесса устойчивого развития во всех регионах страны. |
From the time the foundations were finished, in three months it had roofs and floors. |
После того как был заложен фундамент, через три месяца появились крыша и этажи. |
The fruits of the technological and informatics revolution must be more evenly available if present international economic disparities are not to deepen further and weaken the foundations of global progress. |
Плоды революции в области технологии и информатики надо распределять более равномерно, чтобы не увеличивать еще больше нынешнее международное экономическое неравенство и не ослаблять фундамент глобального прогресса. |
The agreements concluded at Beijing recognized the pivotal role of women in our society and laid down the foundations for their participation as equal partners in development activities. |
Договоренности, достигнутые в Пекине, признали центральную роль женщины в нашем обществе, заложили фундамент для их участия в качестве равных партнеров в мероприятиях по развитию. |
Furthermore, the restoration of democracy in much of the world, accompanied by an overwhelming awareness of shared responsibility for global security, has laid new foundations for a more efficient management of international security issues. |
Кроме этого восстановление демократии в большой части земного шара, сопровождаемое преобладающим осознанием разделенной ответственности за глобальную безопасность, закладывает новый фундамент более эффективного решения вопросов международной безопасности. |
None the less, the foundations of a new information system commensurate with the requirements of market-based decision-making, particularly in economic matters, can be cemented relatively quickly. |
Тем не менее фундамент новой системы информации, соответствующей потребностям рыночного хозяйствования, прежде всего в экономических областях, может быть заложен относительно быстро. |
Over the years, the Conference, and its predecessors, have laid the foundations for our efforts to achieve disarmament and to stop the proliferation of weapons of mass destruction. |
На протяжении многих лет Конференция и ее предшественники возводили фундамент для наших усилий по достижению разоружения и прекращению распространения оружия массового уничтожения. |
The foundations for such regional cooperation had been laid in 1997 with the holding of the first North-east Asia Subregional Consultative Meeting on Transit Transport Cooperation in Ulaanbaatar. |
В 1997 году был заложен фундамент подобного регионального сотрудничества в ходе проведения в Улан-Баторе первого субрегионального консультационного совещания стран Северо-Восточной Азии по вопросам транзитного транспорта. |
Good governance and its foundations - political legitimacy, a State based on the rule of law, and transparency in administration - are now the goals. |
Сейчас целями являются благое управление и его фундамент - политическая законность, государство, основанное на нормах права, а также транспарентность государственного управления. |
Although an impressive number of States have been successful in democratization, in many parts of the world democracy remains a fragile construct, with weak socio-economic foundations. |
Хотя впечатляющее число государств добилось успеха в области демократизации, во многих частях мира демократия еще остается хрупкой постройкой, опирающейся на слабый социально-экономический фундамент. |
It is necessary to build solid foundations to enable countries that have experienced confrontation and intolerance to abandon forever their divided past and to build a harmonious and peaceful future. |
Необходимо построить прочный фундамент, который позволил бы странам, пережившим конфронтацию и нетерпимость, навсегда покончить с расколом прошлого и строить гармоничное и мирное будущее. |
By adopting the new Constitution, Afghans have laid the foundations for a State based on the rule of law and a just and lasting process of national reconciliation. |
Благодаря принятию новой Конституции афганцы заложили фундамент для создания правового государства и осуществления справедливого и стабильного процесса национального примирения. |
Those resolutions continued to be flouted, as was evident from the illegal excavation adjacent to the Al-Aqsa Mosque that undermined its foundations and could threaten it with collapse. |
Этими резолюциями продолжают пренебрегать, о чем свидетельствуют незаконные раскопки территории близ мечети Аль-Акса, которые подрывают ее фундамент и могут угрожать ее обрушением. |
On 11 September 2001, the Organization of American States adopted the Inter-American Democratic Charter, a groundbreaking approach laying the foundations for peaceful coexistence among democratic Member States. |
11 сентября 2001 года Организация американских государств приняла Межамериканскую демократическую хартию в качестве новой инициативы, заложившей фундамент для мирного сосуществования демократических государств-членов. |
To that end, we are laying firm foundations so that such a democratic system will have the strength to withstand any challenges that arise. |
С этой целью мы закладываем прочный фундамент, с тем чтобы наша демократическая система была прочной и могла противостоять любым возникающим вызовам. |
I urge the Security Council to ensure that these foundations are not undermined and to consolidate the remarkable contribution it has already made to this historic undertaking. |
Я настоятельно призываю Совет Безопасности обеспечить, чтобы этот фундамент не был подорван, и укрепить замечательный вклад, который он уже сделал, в это историческое дело. |
While governments in countries with economies in transition are in the process of laying the foundations for the future viability and competitiveness of their natural gas industries, many problems remain. |
Правительства стран с переходной экономикой в настоящее время закладывают фундамент будущей жизнеспособности и конкурентоспособности их газовой промышленности, однако при этом остаются нерешенными многие проблемы. |
They are the foundations that support human dignity, and any violations of human rights represent an attack on human dignity's very core. |
Они составляют фундамент, на котором зиждется человеческое достоинство, и любые нарушения прав человека являются посягательством на основу основ человеческого достоинства. |
Lifelong learning has thus become a necessity and its foundations must be laid during youth, through both formal and non-formal education. |
Поэтому принцип непрерывного образования становится необходимостью, и его фундамент должен закладываться в юношеском возрасте на основе формального и неформального образования. |
It is true that the edifice of a solution still remains to be constructed, but I believe very solid foundations have now been laid. |
Правда, фундамент решения еще не построен, но я считаю, что его очень прочное основание уже заложено. |
The foundations of peace in the area have been laid, and no effort should be spared to build on them. |
Были заложены основы мира в регионе, и надо, не щадя усилий, наращивать этот фундамент. |
The 1540 Committee has put in place the essential foundations for its work, but, clearly, a lot remains to be done. |
Комитет 1540 заложил прочный фундамент для своей работы, однако ясно, что многое еще предстоит сделать. |