Английский - русский
Перевод слова Fostered
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Fostered - Поощрять"

Примеры: Fostered - Поощрять
National ownership should be fostered and development financing aligned with national priorities. Следует поощрять национальную ответственность и привести финансирование развития в соответствие с национальными приоритетами.
Constructive partnerships among all stakeholders should be fostered by the State. Государству следует поощрять конструктивные партнерские отношения между всеми заинтересованными сторонами.
ICT-supported productivity gains and applied innovations across economic sectors should be fostered. Следует поощрять обусловливаемый ИКТ рост производительности и внедрение инноваций в секторы экономики.
Intersectoral decision-making in the United Nations needs to be fostered. Необходимо поощрять межсекторальный процесс выработки решений в Организации Объединенных Наций.
Better coordination and strengthening of research, as well as the establishment of an international network of research organizations, needs to be fostered. Следует поощрять усиление координации и укрепление научных исследований, а также создание международной сети научно-исследовательских организаций.
Favourable attitudes towards refugees need to be fostered, as part of wider efforts to combat racism and xenophobia. Положительное отношение к беженцам необходимо поощрять в рамках более масштабных усилий по борьбе с расизмом и ксенофобией.
Local champions of sustainable development must be fostered and recognized. Необходимо поощрять и признавать местных сторонников устойчивого развития.
Participation of local communities should be fostered. Следует поощрять участие в работе местных сообществ.
Privatization, liberalization and deregulation should be fostered to establish more competition, improve efficiency and reduce costs. Следует поощрять приватизацию, либерализацию и отказ от государственного регулирования в целях развития конкуренции, повышения эффективности и снижения издержек.
The great generosity of people ought to be fostered, encouraged and appreciated. Великую человеческую щедрость необходимо поощрять, поддерживать и высоко ценить.
A more stable global environment should be fostered through greater systemic coherence and macroeconomic policy coordination. Следует поощрять формирование более стабильной глобальной среды на основе повышения системной слаженности и координации макроэкономической политики.
Trade liberalization must be fostered to maximize development gains for developing countries. Следует поощрять либерализацию торговли для обеспечения максимальных выгод для развития развивающихся стран.
A capability-driven approach to peacekeeping that is demand-driven and responsive to national priorities needs to be fostered. Необходимо поощрять основанный на возможностях подход к миротворческой деятельности, которая определяется потребностями и осуществляется в интересах национальных приоритетов.
The political will of Governments and the commitment of civil society to engage in the process have to be fostered. Необходимо поощрять политическую волю правительств и стремление гражданского общества участвовать в этом процессе.
Knowledge-sharing across borders, regions, sectors and organizations must be fostered. Необходимо поощрять обмен знаниями между государствами, регионами, секторами и организациями.
Interaction among forest-related processes and organizations whose work focuses on forest-related issues should be fostered through flexible initiatives that are tailored to the needs and situations of countries. Взаимодействие участников процессов, связанных с лесными ресурсами, и организаций, уделяющих вопросам лесных ресурсов особое внимание, необходимо поощрять посредством гибких инициатив, адаптированных к потребностям и особенностям конкретных стран.
As economic and social policy formulation is influenced by multiple national, regional and international actors, their closer participation will be fostered for a more effective discussion on policy options. Учитывая, что на экономическую и социальную политику оказывает влияние большое число заинтересованных сторон на национальном, региональном и международном уровнях, следует поощрять их более активное участие в разработке такой политики, что повысит эффективность анализа возможных альтернатив .
Therefore, constant loyalty, efforts and creativity on the part of public servants must be fostered in order to enhance their value and dignity in the public eye. Поэтому следует поощрять постоянную лояльность, усилия и творческий подход со стороны государственных служащих для того, чтобы повысить их ценность и достоинство в глазах общественности.
The vital contribution of civil society has to be recognized and fostered in order for the United Nations to continue work on this issue. Необходимо признать и поощрять вклад гражданского общества, который имеет жизненно важное значение для продолжения работы Организации Объединенных Наций над этой проблемой.
Policies and measures for the realization of the right to adequate housing, notably in contexts of displacement and urban migration, need to be fostered. ЗЗ. Необходимо поощрять политику и меры по реализации права на адекватное жилье, в первую очередь в контексте перемещения населения и городской миграции.
The development of policy instruments encouraging the prevention and minimization of waste based on the polluter-pays principle or extended producer responsibility should be fostered. Следует поощрять разработку политических документов, стимулирующих предотвращение появления отходов и их минимизацию на основе принципа «загрязнитель платит» или усиление ответственности производителя.
Furthermore, the privatization of public enterprises and contracting out of services should be fostered, as appropriate, taking into consideration the different conditions and circumstances of countries. Кроме того, следует поощрять, в соответствующих случаях, приватизацию государственных предприятий и организацию подрядного обслуживания, с учетом различных условий и обстоятельств, в которых находятся страны.
Besides micro credit, adequate insurance and savings services specifically geared to meeting the demand of micro entrepreneurs should also be fostered in developing countries and countries in transition. Помимо микрокредита, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой следует также поощрять развитие надлежащей системы страховых и сберегательных услуг, конкретно ориентированных на удовлетворение потребностей микропредпринимателей.
Regional cooperation must also be fostered in order for the landlocked developing countries and transit countries to form mutually advantageous partnerships that would stimulate economic growth. Необходимо также поощрять развитие регионального сотрудничества, для того чтобы эти страны, а также страны транзита могли сформировать взаимовыгодные механизмы партнерства, стимулирующие экономический рост.
Cooperation should be fostered not only through traditional financial means but also through a broader approach, that is, by promoting the exchange of experiences, best practices and lessons learned, as well as sharing appropriate, environmentally sound technologies and know-how. Следует поощрять сотрудничество не только посредством традиционных финансовых мер, но и в рамках более широкого подхода, то есть поощряя обмен опытом, передовой практикой и извлеченными уроками, а также соответствующими экологически безопасными технологиями и «ноу-хау».