Private companies: existing companies can be fostered and capable citizens encouraged to set up companies with the goal of ICT development; |
Частные компании: можно укреплять существующие компании и поощрять обладающих соответствующими способностями граждан создавать компании, которые занимались бы развитием ИКТ. |
(e) As Liberia's stability depends on the situation in the subregion, which remains a matter of concern, initiatives fostered in the context of the Mano River Union and ECOWAS aimed at strengthening subregional stability are encouraged. |
ё) с учетом того, что стабильность Либерии зависит от ситуации в субрегионе, которая не может не вызывать беспокойства, следует поощрять инициативы, выдвигаемые в контексте Союза государств бассейна реки Мано и ЭКОВАС, направленные на усиление стабильности в субрегионе. |
How can the creation of local and regional credit information services be fostered and SMEs encouraged to enter into local, regional and global online information databases as a first step to access to e-finance? |
Каким образом можно стимулировать создание местных и региональных служб кредитной информации и поощрять МСП в качестве первого шага к получению доступа к электронному финансированию представлять информацию о себе в местные, региональные и глобальные онлайновые базы данных? |
To end this conflict, a culture of exchange, in which people move from one field to another, must be fostered; i.e. professional mobility and new lines of inquiry should be encouraged. |
Для устранения этого противоречия необходимо поощрять развитие практики обмена, позволяющей специалистам из одной области переходить в другую область, т.е. следует поощрять профессиональную мобильность и расширять возможности для иной постановки вопросов в ходе исследований. |
National focal points identified during the Year and afterwards by their Government are requested to collaborate with the Special Adviser to provide a framework within which national, regional and international contacts and coordination may be fostered. |
Следует поощрять дальнейшую работу по созданию и развитию национальных координационных центров в области спорта, комитетов и других многосторонних механизмов на национальном уровне, которые систематически занимались бы реализацией инициатив. |
Regional cooperation in this area needs to be fostered, and North - South and South - South trading arrangements and diversification of sources need to be promoted. |
Нужно поощрять региональное сотрудничество в этой области, а также продвигать торговые договоренности Север-Юг и Юг-Юг с диверсификацией источников поставок. |
f) How can growing complex mechanisms in South-South trade and investment be further tapped and regional/interregional South-South "flying geese" formations of South-South trade and investment be fostered? |
f) каким образом можно шире задействовать все более сложные механизмы в торговле и инвестиционной деятельности по линии Юг-Юг и поощрять развитие региональных/межрегиональных торговых и инвестиционных отношений Юг-Юг по типу модели "летящих гусей"? |