Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Выработать

Примеры в контексте "Formulate - Выработать"

Примеры: Formulate - Выработать
At the tenth United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD X) and other international conferences, we need to rethink current development strategies and formulate new approaches for broad-based development, guided by the need for economic equity for individuals and nations. На десятой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД-Х) и других международных конференциях нам необходимо переосмыслить текущие стратегии развития и выработать новые пути широкомасштабного развития, которые бы руководствовались необходимостью экономической справедливости и для человека, и для наций.
It should enable us to formulate a long-term strategy on ageing taking into account the most recent trends in the ageing process in our society, and their implications; in this, the concept of a society for all ages must be the touchstone. Оно должно предоставить нам возможность выработать долгосрочную стратегию в отношении проблем старения с учетом последних тенденций в процессах старения в наших обществах и их последствий; в этом деле краеугольным камнем должна быть концепция "общества для людей всех возрастов".
In order to prepare ourselves optimally to rise to the challenges and take advantage of the new opportunities, we must have a fresh perspective and formulate innovative concepts and approaches in the face of new emerging issues. Чтобы полностью подготовиться к решению крайне сложных задач и воспользоваться новыми возможностями, мы должны иметь новые перспективы и выработать новаторские концепции и подходы для того, чтобы дать ответ на новые возникающие проблемы.
The European Union valued the efforts of the chairs of treaty bodies to formulate a coordinated approach to enhancing the bodies' effectiveness as well as the possibility of interacting with them in the Committee. Европейский союз ценит усилия председателей договорных органов в их стремлении выработать скоординированных подход к решению задачи повышения эффективности их работы, а также возможность налаживания взаимодействия с ними в рамках Комитета.
Together, in six months' time, we could formulate a specific proposal to finally put an end to a situation that is a scourge for so many families, so many Guatemalans and many other nations. Вместе через полгода мы могли бы выработать конкретное предложение, которое наконец покончило бы с этой ситуацией, являющейся бичом для стольких семей, столь большого числа гватемальцев и для многих других стран.
To include sustainable agricultural development as an integral part of their national policies and strategies and to formulate and implement national sustainable agricultural development strategies and/or plans, as appropriate; Ь) соответствующим образом включить устойчивое развитие сельского хозяйства в национальные политики и стратегии в качестве их неотъемлемой части и выработать и внедрить национальные стратегии и/или планы устойчивого развития сельского хозяйства;
These are awesome challenges that must remain for tomorrow, recognizing that it is perhaps easier to diagnose the world's problems than to find the solutions, and easier to formulate solutions than to get the public to accept them. Это неизмеримо сложные задачи, которые мы должны отложить на завтрашний день, признавая, что, возможно, легче поставить диагноз мировым проблемам, чем найти их решение, и что легче выработать решения, чем добиться, чтобы общественность их приняла.
The final objective is to formulate a set of practical and workable recommendations that could be included in a Statement by the President of the Council or in a resolution that would define the participation and contribution of the Council in this area. И наконец, цель состоит в том, чтобы выработать ряд практических и действенных рекомендаций, которые могут быть включены в заявление Председателя Совета или в резолюцию, определяющую участие и вклад Совета в этой области.
The Mindanao Commission on Women has just conducted consultations to formulate a Mindanao women's position paper on a peace agreement between the Government and the Moro Islamic Liberation Front peace agreement, which will be taken into account in peace talks. Комиссия Минданао по делам женщин только что провела консультации с целью выработать документ, определяющий позицию женщин Минданао по мирному соглашению между правительством и Исламским фронтом национального освобождения Моро, который будет учитываться в мирных переговорах.
Also requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to formulate, at its eleventh session, appropriate recommendations to enable the Economic and Social Council to introduce the necessary amendments to the rules of procedure for the congresses to reflect the guidelines contained in paragraph 2 above; просит также Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию выработать на ее одиннадцатой сессии соответствующие рекомендации, с тем чтобы Экономический и Социальный Совет мог внести необходимые поправки в правила процедуры конгрессов с целью отразить руководящие принципы, содержащиеся в пункте 2 выше;
Where certain issues to be addressed are global in character, the Working Group on Minorities has chosen to formulate future recommendations concerning ways and means of ensuring the effective participation of minorities in public life as well as ensuring the socio-economic development of minority communities. В тех случаях, когда рассматриваемые вопросы носят глобальный характер, Рабочая группа по вопросам меньшинств предпочла выработать будущие рекомендации, касающиеся путей и средств обеспечения эффективного участия меньшинств в общественной жизни, а также обеспечения социально-экономического развития общин меньшинств.
Given the fact that the notion of State crimes has thus far not been accepted in State practice and given also the need to formulate rules meeting the requirements of day-to-day practice, this notion of crimes should be abandoned. Учитывая тот факт, что понятие преступлений государств до настоящего времени не принято в практике государств, и учитывая также необходимость выработать нормы, отвечающие потребностям повседневной практики, от этого понятия преступлений следует отказаться.
Government should formulate policies on the prevention of discrimination against migrant women workers, violence against migrant women, the promotion of maternity protection, and guarantee the right to education and health of the child. Правительству следует выработать политику в сфере предотвращения дискриминации в отношении женщин, являющихся трудящимися-мигрантами, предотвращения насилия в отношении женщин-мигрантов, содействия делу охраны материнства, а также гарантирования прав ребенка на образование и охрану здоровья.
XII.). With regard to cooperation in field locations administered by the Department of Peacekeeping Operations, the Advisory Committee points out that there is a need to formulate procedures to allow for maximum cooperation and integration with the military components of peacekeeping operations. Что касается сотрудничества в местах службы, где административное руководство осуществляется Департаментом операций по поддержанию мира, то Консультативный комитет отмечает, что необходимо выработать процедуры, которые способствовали бы максимальному сотрудничеству и интеграции с военными компонентами операций по поддержанию мира.
Recalling also that in the same resolution the Human Rights Council is requested to undertake preparations for this event and to formulate by 2007 a concrete plan for the 2009 Durban Review Conference, ссылаясь на то, что в той же резолюции к Совету по правам человека обращена просьба вести подготовку к этому мероприятию и выработать к 2007 году конкретный план этой обзорной конференции 2009 года,
(e) Provides that the federation, states and municipalities must establish institutions and formulate the necessary policies to guarantee the effective enjoyment of the rights of indigenous peoples and the integral development of their villages and communities; ё) предусмотрено, что федерация, штаты и муниципии должны создать соответствующие организационные структуры и выработать необходимую политику для обеспечения соблюдения прав коренного населения и комплексного развития коренных народов и общин;
Ratify the importance of cultural rights within the set of human rights as defined in the United Nations system, and urge all Member States to formulate public policies aimed at ensuring the full enjoyment of cultural rights; подтверждают важность культурных прав в комплексе прав человека, как они определены в рамках системы Организации Объединенных Наций, и призывают все государства-члены выработать такую государственную политику, которая гарантировала бы их полное осуществление;
To formulate and implement a strategy of alliances with other sectors, (public, private, NGOs, etc.) in order to boost the efforts and resources for the execution of the programme and to optimize the results: Выработать и следовать стратегической линии на объединение с другими секторами (государственным, частным, НПО и др.) в целях наращивания усилий и ресурсов, необходимых для осуществления программы и оптимального использования достигнутых результатов.
Strengthen coordination and cooperation, and formulate common strategies on socio-economic and development-related issues, with the Group of 77 through regular and more frequent meetings of the Joint Coordinating Committee (JCC). усилить координацию и сотрудничество и выработать общие стратегии по социально-экономическим вопросам и вопросам развития с Группой 77 на основе очередных и внеочередных заседаний Объединенного координационного комитета (ОКК);
Formulate additional proposals for strengthening the security of the signatory States. З. выработать новые предложения, направленные на укрепление безопасности подписавших государств.
Formulate, strengthen and implement national laws, policies and programmes related to trafficking in children; выработать, укрепить и выполнять национальные законы, политику и программы, касающиеся торговли детьми;
Formulate a strategic vision based upon the concept of human security; выработать стратегическое видение на основе концепции безопасности человека;
(c) Formulate a comprehensive strategy with a clear definition of targets and a monitoring mechanism to modify and eliminate negative attitudes and practices that discriminate against girls; с) выработать всеобъемлющую стратегию, включая четкое определение целей и создание механизма мониторинга, для изменения или искоренения негативных воззрений и практики, допускающих дискриминацию в отношении девочек;
132.22. Formulate a systematic approach toward eradication of stereotypes regarding women in society creating a climate of zero tolerance for violence against women (Slovenia); 132.22 выработать системный подход к искоренению в обществе стереотипов в отношении женщин, создавая обстановку нулевой терпимости к насилию в отношении женщин (Словения);
Now is the time to formulate a strategy. Самое время выработать стратегию.