Well, His forgiveness comes easily. |
Что ж, Божье прощение получить легко. |
For without his true forgiveness there is no escape. |
Только его искреннее прощение может спасти. |
All you need to do is show your forgiveness and the Furies will relent. |
Все, что тебе нужно сделать, это показать свое прощение и Фуриии смягчаться. |
We can't let him buy our forgiveness with cupcakes. |
Мы не позволим ему купить наше прощение кексами. |
I went to see him because I believe in forgiveness and redemption. |
Я ходил к нему, потому что верю в прощение и искупление. |
There is grace and forgiveness for you. |
Есть милосердие и прощение для вас. |
I'm so sorry, and I appreciate your forgiveness. |
Я сожалею и я очень ценю ваше прощение. |
And I don't need your forgiveness. |
И мне не нужно твое прощение. |
The troubled don't need anyone's forgiveness. |
Проблемным не нужно не чьё прощение. |
You'll have to earn forgiveness from Amadou's family. |
Тебе придется просить прощение у семьи Амаду. |
I'm not so sure forgiveness exists. |
Я не уверен, что прощение вообще существует. |
Father Donahue told me that forgiveness would bring me peace. |
Отец Донахью говорил, что прощение принесёт мне спокойствие. |
Some kind of desperate gesture to earn my wife's forgiveness. |
Эдакий отчаянный жест, заслужить прощение жены. |
Help me earn the Pah-wraiths' forgiveness. |
Помоги мне заслужить прощение Призраков Па. |
I don't need your forgiveness, Kingston. |
Мне не нужно твое прощение, Кингстон. |
Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too. |
Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение. |
But a man who's been through what he has needs to find forgiveness in his own heart in his own time. |
Но человек, прошедший войну, должен сам найти прощение в своём сердце. |
Was it your uncle Sidney who said "acceptance, forgiveness and love"? |
Разве это не твой дядя Сидни, который говорил "Принятие, прощение и любовь"? |
Her blood money wouldn't buy our forgiveness. |
Ее кровавые деньги не купят наше прощение |
He baptizes his believers and promises forgiveness of sins... he celebrates the oblation of bread, and brings in the symbol of the resurrection. |
Он крестил своих последователей и обещал прощение грехов... он праздновал причастие хлебом и являл символы воскрешения. |
Maybe I'll ask his forgiveness too? |
Может я попрошу у него также прощение? |
And while you know forgiveness... we know only regret. |
ь знали прощение, а нам же доступна лишь горечь. |
I can only apologize to my family and friends and team mates, and ask for the Lord's forgiveness. |
Я могу лишь извиниться перед своей семьей, друзьями и членами команды, и попросить прощение у Господа. |
If that will bring me your forgiveness, and you some peace of mind, then I shall find a way. |
Если это принесет мне ваше прощение и успокоит вас, я найду способ. |
But, rather than repentance by means of prayer, penance, fasting, flagellation, the sinner would pay for his or her forgiveness in coin. |
Но, вместо того, чтобы раскаиваться с помощью молитвы, поста, самобичевания, грешник будет платить за его или её прощение деньгами. |