| Well, His forgiveness comes easily. | Что ж, Божье прощение получить легко. |
| For without his true forgiveness there is no escape. | Только его искреннее прощение может спасти. |
| All you need to do is show your forgiveness and the Furies will relent. | Все, что тебе нужно сделать, это показать свое прощение и Фуриии смягчаться. |
| We can't let him buy our forgiveness with cupcakes. | Мы не позволим ему купить наше прощение кексами. |
| I went to see him because I believe in forgiveness and redemption. | Я ходил к нему, потому что верю в прощение и искупление. |
| There is grace and forgiveness for you. | Есть милосердие и прощение для вас. |
| I'm so sorry, and I appreciate your forgiveness. | Я сожалею и я очень ценю ваше прощение. |
| And I don't need your forgiveness. | И мне не нужно твое прощение. |
| The troubled don't need anyone's forgiveness. | Проблемным не нужно не чьё прощение. |
| You'll have to earn forgiveness from Amadou's family. | Тебе придется просить прощение у семьи Амаду. |
| I'm not so sure forgiveness exists. | Я не уверен, что прощение вообще существует. |
| Father Donahue told me that forgiveness would bring me peace. | Отец Донахью говорил, что прощение принесёт мне спокойствие. |
| Some kind of desperate gesture to earn my wife's forgiveness. | Эдакий отчаянный жест, заслужить прощение жены. |
| Help me earn the Pah-wraiths' forgiveness. | Помоги мне заслужить прощение Призраков Па. |
| I don't need your forgiveness, Kingston. | Мне не нужно твое прощение, Кингстон. |
| Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too. | Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение. |
| But a man who's been through what he has needs to find forgiveness in his own heart in his own time. | Но человек, прошедший войну, должен сам найти прощение в своём сердце. |
| Was it your uncle Sidney who said "acceptance, forgiveness and love"? | Разве это не твой дядя Сидни, который говорил "Принятие, прощение и любовь"? |
| Her blood money wouldn't buy our forgiveness. | Ее кровавые деньги не купят наше прощение |
| He baptizes his believers and promises forgiveness of sins... he celebrates the oblation of bread, and brings in the symbol of the resurrection. | Он крестил своих последователей и обещал прощение грехов... он праздновал причастие хлебом и являл символы воскрешения. |
| Maybe I'll ask his forgiveness too? | Может я попрошу у него также прощение? |
| And while you know forgiveness... we know only regret. | ь знали прощение, а нам же доступна лишь горечь. |
| I can only apologize to my family and friends and team mates, and ask for the Lord's forgiveness. | Я могу лишь извиниться перед своей семьей, друзьями и членами команды, и попросить прощение у Господа. |
| If that will bring me your forgiveness, and you some peace of mind, then I shall find a way. | Если это принесет мне ваше прощение и успокоит вас, я найду способ. |
| But, rather than repentance by means of prayer, penance, fasting, flagellation, the sinner would pay for his or her forgiveness in coin. | Но, вместо того, чтобы раскаиваться с помощью молитвы, поста, самобичевания, грешник будет платить за его или её прощение деньгами. |