We must go to the hall of wisdom and pray for forgiveness. |
Мы должны пойти в зал мудрости и вымолить прощение. |
So I explained to my little brother that forgiveness cannot be bought. |
Поэтому я объяснил своему младшему брату что прощение не может быть куплено. |
But that was 12 years ago... and the aristocracy don't believe in forgiveness. |
Но это было 12 лет назад а аристократы не верят в прощение. |
I also believe in divine forgiveness. |
Я также верю в божественное прощение. |
I know that there is a future you that is going to ask for my forgiveness one day. |
Я знаю, есть будущий ты который однажды попросит у меня прощение. |
And to be without sin requires absolute forgiveness. |
Чтобы жить без греха, необходимо полное прощение. |
And forgiveness, it's like a tide or storm. |
И прощение, оно подобно океану или грозе. |
However, sometimes the very same memory leads to repentance and forgiveness, peace and agreement. |
Однако иногда та же самая память ведет - через покаяние и прощение - к миру и согласию. |
In addition to that, amnesty and forgiveness are equally important elements of the healing process in fragile post-conflict societies. |
Кроме того, амнистия и прощение являются не менее важными элементами процесса «заживления ран» в нестабильных постконфликтных ситуациях. |
Reconciliation is not always best realized by amnesty or forgiveness. |
Амнистия или прощение не всегда самые оптимальные средства для достижения примирения. |
For 17 centuries we have adhered to a system of values deeply rooted in that religion of love and forgiveness. |
Семнадцать столетий мы исповедуем религиозную систему ценностей, в которой любовь и прощение имеют глубокие корни. |
Let me stress, however, that forgiveness and compassion should never condone injustice. |
Позвольте мне подчеркнуть, однако, что прощение и сострадание никогда не должны способствовать несправедливости. |
Swaziland noted Namibia's policy of national reconciliation entailing forgiveness of those who resisted freedom and independence. |
Свазиленд отметил проводимую Намибией политику национального примирения, предусматривающую прощение тех, кто сопротивлялся обретению свободы и независимости. |
You alone can forgive sins so Grant me forgiveness and mercy. |
Ты прощаешь грехи, так что даруй мне милосердие и прощение. |
Many of us pray daily for forgiveness as we forgive others. |
Многие из нас ежедневно молятся о том, чтобы им было даровано прощение и прощают других. |
Justice, accountability, recognition of wrongdoing, forgiveness and commitment to non-repetition. |
Справедливость, подотчетность, признание нарушений, прощение и твердое намерение не допустить повторения. |
Togo's response to the problem emphasized national unity, reconciliation and forgiveness and education. |
В ответе Того на существующую проблему делается акцент на национальное единство, примирение, прощение и просвещение. |
He stresses, however, that moving forward or forgiveness cannot ignore or whitewash the past. |
Вместе с тем он подчеркивает, что движение вперед или прощение невозможны за счет игнорирования или обеления прошлого. |
On the contrary, it is the path of wisdom that a long-suffering society has decided to take in order to cultivate forgiveness. |
Совсем наоборот, это - путь мудрости, которым решило пойти претерпевшее тяжкие страдания общество, чтобы возвеличивать прощение. |
So much for human charity and forgiveness. |
Вот вам человеческое милосердие и прощение. |
Before gold, ask for forgiveness for all the lives you've taken. |
Но перед этим, попросите прощение за все жизни, которые забрали. |
I needed to find forgiveness, even compassion for the doctor. |
Мне необходимо найти прощение, даже сострадание к врачу. |
What I need most is your forgiveness. |
Больше всего мне нужно твое прощение. |
And remember to beg our Lord's forgiveness for your wicked, ungrateful attitude. |
И не забудь вымолить у Господа прощение за свое недостойное и неблагодарное поведение. |
Find some poor soul who deserves forgiveness, Father. |
Найдите кого-нибудь, кто заслужил прощение, Отец. |