So it's not a matter of forgiveness, so much as acknowledgment of your nature. |
Поэтому не прощение важно, а признание тобой своей натуры. |
And since forgiveness of trespass is only granted to the truly penitent, pure evil can never be erased. |
И так как прощение грехов даруется только истинно раскаявшимся, истинное зло невозможно стереть. |
If you need forgiveness, I'll give that to you. |
Если тебе нужно прощение, то я готов. |
Because we both need his forgiveness. |
Потому что нам обоим нужно его прощение. |
I will spend the rest of my life earning your forgiveness. |
И я клянусь вам, я проведу остаток жизни, стараясь заслужить ваше прощение. |
I don't have much practice in things like forgiveness. |
У меня мало опыта в таких делах, как прощение. |
He hated himself so deeply, so utterly, there wasn't even time for forgiveness. |
Он ненавидел себя столь глубоко, так отчаянно, что не мог найти сил на прощение. |
I stand here today to ask for forgiveness. |
Я пришел сюда, чтобы попросить прощение. |
I'm here because I believe in forgiveness. |
Я здесь, потому что верю в прощение. |
And now I must live my life in penance, praying for forgiveness. |
Теперь я должна прожить жизнь в покаянии, вымаливая прощение. |
We shall display magnanimity and forgiveness. |
Надо выразить свое великодушие и прощение. |
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. |
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех. |
I can accept his forgiveness and-and have a second chance. |
Я должна принять его прощение и использовать этот шанс. |
It's a very powerful thing to do, to offer someone forgiveness. |
Ёто очень могущественна€ вещь - предлагать кому-либо прощение. |
That's because forgiveness is very personal. |
се потому, что прощение - дело очень личное. |
"Nothing inspires forgiveness quite like revenge." |
"Ничто так не вдохновляет прощение, как месть". |
I've come to beg your mother's forgiveness. |
Я прибыл вымаливать прощение у твоей матери. |
Perhaps this is an opportunity for us all to find a little forgiveness. |
Вероятно это возможность для нас всех найти прощение. |
In exchange for forgiveness of my misdemeanors... you get my customer list. |
В обмен на прощение моих правонарушений... вы получите мой список клиентов. |
But forgiveness, that gives us humanity. |
Но прощение, вот что делает нас человечными. |
That's how important it is for me to earn your forgiveness. |
Это важно для меня, получить ваше прощение. |
Actually I was thinking Oz will be there and I can beg for forgiveness. |
Вообще-то, я больше думала о том, что там будет Оз, и я смогу вымаливать прощение. |
That's why I need everyone's forgiveness. |
Вот поэтому мне и нужно всеобщее прощение. |
You must know that our saviour preached love and forgiveness... |
Вы знаете, наш Спаситель проповедовал любовь и прощение... |
I need your forgiveness and for you to accept me, flaws and all. |
Мне нужно твое прощение, чтобы ты приняла меня со всеми моими недостатками. |