Английский - русский
Перевод слова Forgiveness
Вариант перевода Прощение

Примеры в контексте "Forgiveness - Прощение"

Примеры: Forgiveness - Прощение
Remembrance and forgiveness have allowed our remembered nightmares to be consigned to the past. Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом.
Your kindness, which I can't repay, and your forgiveness... Твоя доброта, за которую я не могу отплатить, и твое прощение...
Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness. Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
Far as I know, as long as you keep asking for forgiveness, there's forgiveness to be had. Насколько мне известно, если ты продолжаешь просить о прощении, то прощение есть.
I said something about forgiveness, and he said that there was no such thing as forgiveness... that people just have short memories. Я сказала что-то насчет прощения, и он сказал, что нет такой вещи как прощение... что у людей просто короткая память.
Conrad went to Lowicz Gniezno Cathedral and obtained forgiveness for himself and Agafia. Тогда Конрад отправился в Лович и вымолил там прощение себе и Агафье.
And that forgiveness is the first step... on the stairway to heaven. И прощение это первая ступенька... лестницы к небесам.
Lauren, honey, forgiveness is the only thing that heals. Лорен, дорогая, только прощение лечит.
I'm delivering this package to an old friend in exchange for forgiveness of a somewhat sizeable gambling debt. Я доставляю этот пакет старому другу в обмен на прощение довольно больших игорных долгов.
Love, and forgiveness, and new life given by our Lord. Любовь и прощение, и новая жизнь, дарованная Всевышним.
Your forgiveness will leave blood in its wake. Ваше прощение оставит после себя кровавый след.
Yet only in the breaking of truth swells hope of forgiveness. И только из зерна истины прорастёт надежда на прощение.
I do not believe in forgiveness, nor in rehabilitation. Я не верю ни в прощение, ни в исправление.
I had to beg my mum for forgiveness... tell her she was right all along. Мне пришлось умолять мою маму о прощение... говорить ей, что она с самого начала была права.
He allow us to live to regret about them and to obtain His forgiveness. Он позволяет нам жить и раскаяться в грехах и получить прощение.
It's mercy, compassion and forgiveness I lack. Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды.
And I think that I found a way, but first I need o earn your forgiveness. И мне кажется, я нашел способ но сначала мне нужно заслужить твое прощение.
I don't dare hope for your forgiveness. Я не смею надеяться на прощение.
Because you're the one that says forgiveness is easier to ask for than permission. Да потому что ты всегда говоришь, что прощение легче просить, чем разрешение.
Not so much forgiveness as a coming to terms. Не столько прощение, сколько примирение.
You realized your mistake, have courage to ask for forgiveness. Когда признаешь свою ошибку, надо иметь смелость попросить прощение.
I don't believe in forgiveness, Hodge. Я не верю в прощение, Ходж.
Come again this evening and plead your forgiveness. Возвращайтесь сегодня вечером и вы получите прощение.
Your only hope of forgiveness from Lord Rahl is the death of Egremont and all his nefarious followers. Твой единственный шанс заслужить прощение Лорда Рала - это смерть Эргемонта и всех его отвратительных последователей.
Unless you want forgiveness for your lies, of course. Но, если ты хочешь получить прощение за свою ложь...