Английский - русский
Перевод слова Forgiveness
Вариант перевода Прощение

Примеры в контексте "Forgiveness - Прощение"

Примеры: Forgiveness - Прощение
anger's a heavy burden to carry, but dad realized that revenge didn't make it any lighter. forgiveness did. Тяжело носить в себе злобу, но папа понял: чтобы ему стало легче, нужна не месть, а прощение.
Were you there when I visited Thomas at the hospital to confess my sins and heard him offer his full and true forgiveness? Вы были там, когда я навещал Томаса в лечебнице чтобы сознаться и услышать от него полное и истинное прощение?
And now, for those who want to, let us pray for mercy and forgiveness and the return of those who have left us. И теперь те, кто хочет, давайте помолимся за милосердие и прощение и возвращение тех, кто ушел от нас.
When confronted, Jimmy admits that he counted on Nucky's forgiveness and again asks for his help with more aggressive criminal enterprises, claiming that the war has left him with no future other than violence. При противостоянии, Джимми признаётся, что он рассчитывал на прощение Наки и просит его о помощи с более агрессивными преступными предприятиями, утверждая, что война оставила его без будущего, кроме того, что с насилием.
I've worked very hard to build a business, a business whose only aim is to help people become the best version of themselves, to stand in their truths and face the consequences of their actions so they can gain forgiveness and move past their mistakes. Я много работала над своим бизнесом, единственной целью которого было помочь людям стать лучше, посмотреть правде в лицо, увидеть последствия своих действий, чтобы они могли получить прощение и пережить свои ошибки.
We must forgive those who have wronged us in the past, And we must, ourselves, ask for forgiveness From those whom we've wronged. Мы должны простить тех, кто обидел нас в прошлом, и должны просить прощение у тех, кого обидели.
All right, and exactly what will you be asking for after you get your forgiveness, Jack? Хорошо, и что ты будешь просить после того, как получишь прощение, Джек?
I need someone who will look me in the eye and tell me how to find forgiveness because I am running out of time. Мне нужно, чтобы мне посмотрели в глаза и сказали, как найти прощение, потому что у меня мало времени!
That ideas such as faith and forgiveness have weight much the same way this desk... has weight? Это идеи, такие как вера и прощение имеют вес почти таким же способом этот стол... имеет вес?
Why would he ask for your forgiveness when he didn't even do it? Зачем ему просить прощение за то, чего он не делал?
I don't want love, I don't want forgiveness, I just want morphine. Я не хочу любовь, я не хочу прощение, я хочу морфий.
There is an urgency to match our deeds with our words so that we may, all of us, find the forgiveness which is necessary as the basis for building peace in this world. Необходимо как можно скорее добиться, чтобы наши слова не расходились с делами для того, чтобы мы все смогли получить прощение, необходимое нам в качестве основы для обеспечения международного мира.
Our draft resolution therefore calls on States Members of the United Nations, following the commemoration of the International Year of Reconciliation in 2009, to further promote reconciliation to help to ensure durable peace and sustained development through such reconciliatory steps as forgiveness and compassion. Поэтому мы в своем проекте резолюции призываем государства - члены Организации Объединенных Наций по завершении в 2009 году Международного года примирения продолжать усилия по примирению, поощряя тем самым прочный мир и устойчивое развитие с помощью таких примирительных мер, как прощение и сострадание.
Then I'll earn her forgiveness in time because unlike you, Caroline, I'm willing to do whatever it takes for the people I love. Тогда я буду зарабатывать ее прощение со временем Потому что в отличие от тебя Кэролайн, я готов сделать все возможное для людей которых я люблю
This... this is all some grand gesture to earn my forgiveness before you're too far gone to care? Этот твой великодушный жест только для того, чтобы заработать мое прощение пока не стало слишком поздно?
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness? Хотя вы и не чувствуете ко мне привязанности, Можете вы хотя бы даровать мне прощение?
You know, if there was one word I'd choose to describe John Casey, that word would be: "forgiveness." Знаете, если бы надо было выбрать одно слово чтоб описать Джона Кейси, то это было бы "прощение"
John Middleton Murry notes discontinuity between Marriage and the late works, in that while the early Blake focused on a "sheer negative opposition between Energy and Reason", the later Blake emphasised the notions of self-sacrifice and forgiveness as the road to interior wholeness. Джон Мидлтон Марри отмечает разрыв связи между «Бракосочетанием» и поздними работами, в то время как в ранних Блейк сосредоточен «противоборством между страстью и разумом», позже Блейк подчеркивал самопожертвование и прощение как путь к гармонии.
I remember when I first showed up here, you said to me that, in order to find forgiveness, that I had to... that I had to... that I had to admit to what I'd done. Помню, когда я только сюда прибыл, Вы сказали, что бы найти прощение, я должен... я должен... я должен признать то, что сделал.
Whereas the Government of the Republic of Croatia strives to promote a way of life in which forgiveness, tolerance, coexistence and equal rights of all its citizens are a foundation for progress and development, поскольку правительство Республики Хорватии стремится содействовать такому образу жизни, при котором прощение, терпимость, сосуществование и равноправие всех ее граждан будут основой для достижения прогресса и развития,
I remember when I first showed up here... you said to me that in order to find forgiveness I had to... [Sobs] Помню, когда я только сюда прибыл, Вы сказали, что бы найти прощение, я должен...
That we, the undersigned, call upon all the Somali people to forget the painful differences of the past and to magnanimously work together for common forgiveness, reconciliation and the end of hatred and mistrust forever; and что мы, нижеподписавшиеся, призываем весь сомалийский народ забыть горькие разногласия прошлого и приступить к совместной работе за взаимное прощение, примирение и окончательное искоренение ненависти и недоверия;
"It is with renewed courage that we build a more tolerant society, a society of patience and trust, so as to achieve the victory of forgiveness and compassion over the challenges of divisions and disparities." «Мы с новой решимостью приступаем к строительству более терпимого общества, общества, в котором преобладают терпение и доверие, поскольку мы хотим, чтобы прощение и сострадание возобладали над размежеванием и распрями».
Equally aware that forgiveness, which may be an important element of reconciliation, implies, insofar as it is a private act, that the victim or the victim's beneficiaries know the perpetrator of the violations and that the latter has acknowledged his or her deeds, сознавая также, что прощение, которое может быть важным фактором примирения, предполагает, будучи частным актом, что потерпевший или его законные представители знают лицо, совершившее нарушения, и что это лицо признало свои деяния,
Forgiveness and mercy do not come with strings attached. Прощение и милосердие не даются безвозмездно.