Sir, we've come to ask your forgiveness. |
Господин, мы пришли просить вас простить нас. |
But now it's time for forgiveness, from all of us. |
Но пришло время простить для всех нас. |
I spoke to you very wrongly today. I beg your forgiveness. |
Я была очень груба и молю меня простить. |
And whatever was done to him goes beyond the point of forgiveness. |
И все, что сделали с ним, нельзя простить. |
And I thought that by now, I'd be capable of forgiveness. |
И я подумал, что вот сейчас я способен простить. |
Look, some things are beyond forgiveness. |
≈сть вещи, которые простить невозможно. |
I feel we could persuade him that forgiveness is his only recourse. |
Убедим его, что простить нас - для него единственный выход. |
And I'm willing to give you my forgiveness - something I've never given anyone. |
И я готова Вас простить, хотя это не в моих правилах. |
Aren't we to show forgiveness? |
Разве не можем мы ее простить? |
They say nothing inspires forgiveness quite like revenge. |
Ничего так не заставляет простить как месть |
I am going to hurt you, and I ask your forgiveness, but it's the end for us. |
Я собираюсь сделать тебе больно, и прошу меня простить, но это конец для нас. |
Haven't you ever wanted someone's forgiveness really badly? |
Тебе никогда не хотелось простить кого-то действительно ужасного? |
We worship His Divine Shadow and beg his forgiveness |
Мы служим Божественной Тени и просим его простить нас! |
I ask for forgiveness also you, mademoiselle Alice... I frightened you so much. |
Прошу и вас, мадемуазель Алиса, простить, что я вас так напугал. |
South Sudan also has offered to jointly approach the international community to seek contributions to Sudan's gap, forgiveness of Sudan's external debt and removal of economic sanctions. |
Южный Судан предложил обратиться к международному сообществу с совместной просьбой предоставить взносы в погашение дефицита Судана, простить внешний долг Судана и отменить экономические санкции. |
Then we'll go to the church, and you'll go on your knees and ask Him for forgiveness for what you've done. |
Тогда пошли в церковь, ты встанешь на колени и попросишь Господа простить все, что ты натворила. |
Before, when he was asking for forgiveness from the Taliban, saying what I thought was a term of endearment - |
Раньше, когда он просил простить талибов, говорил то, что я думал, было выражением привязанности... |
Forgiveness after sometimes beats permission before. |
Иногда лучше простить по факту, чем разрешить до него. |
Forgiveness isn't just a nicety to me, it's my life. |
Мне несложно простить. я всегда так делаю. |
No human being is beyond forgiveness. |
Любого человека можно простить. |
But forgiveness, that's a tough one. |
Но простить сложнее всего. |
I must beg your forgiveness for defiling the mansion courtyard with unworthy ronin blood. |
Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад. |
I adore you with deep reverence. I ask forgiveness of my sins and thanks for fruiting this time of prayer. |
Я люблю тебя всем своим сердцем, и прошу простить все мои грехи и благодарю тебе за возможность обратиться к тебе с молитвой. |
Forgiveness is always allowed. |
Тебя все готовы простить. |
He asks for forgiveness and everyone says "Sure." |
Этот тип просит его простить, и все говорят: "Почему бы и нет." |