| Sir, we've come to ask your forgiveness. | Господин, мы пришли просить вас простить нас. |
| But now it's time for forgiveness, from all of us. | Но пришло время простить для всех нас. |
| I spoke to you very wrongly today. I beg your forgiveness. | Я была очень груба и молю меня простить. |
| And whatever was done to him goes beyond the point of forgiveness. | И все, что сделали с ним, нельзя простить. |
| And I thought that by now, I'd be capable of forgiveness. | И я подумал, что вот сейчас я способен простить. |
| Look, some things are beyond forgiveness. | ≈сть вещи, которые простить невозможно. |
| I feel we could persuade him that forgiveness is his only recourse. | Убедим его, что простить нас - для него единственный выход. |
| And I'm willing to give you my forgiveness - something I've never given anyone. | И я готова Вас простить, хотя это не в моих правилах. |
| Aren't we to show forgiveness? | Разве не можем мы ее простить? |
| They say nothing inspires forgiveness quite like revenge. | Ничего так не заставляет простить как месть |
| I am going to hurt you, and I ask your forgiveness, but it's the end for us. | Я собираюсь сделать тебе больно, и прошу меня простить, но это конец для нас. |
| Haven't you ever wanted someone's forgiveness really badly? | Тебе никогда не хотелось простить кого-то действительно ужасного? |
| We worship His Divine Shadow and beg his forgiveness | Мы служим Божественной Тени и просим его простить нас! |
| I ask for forgiveness also you, mademoiselle Alice... I frightened you so much. | Прошу и вас, мадемуазель Алиса, простить, что я вас так напугал. |
| South Sudan also has offered to jointly approach the international community to seek contributions to Sudan's gap, forgiveness of Sudan's external debt and removal of economic sanctions. | Южный Судан предложил обратиться к международному сообществу с совместной просьбой предоставить взносы в погашение дефицита Судана, простить внешний долг Судана и отменить экономические санкции. |
| Then we'll go to the church, and you'll go on your knees and ask Him for forgiveness for what you've done. | Тогда пошли в церковь, ты встанешь на колени и попросишь Господа простить все, что ты натворила. |
| Before, when he was asking for forgiveness from the Taliban, saying what I thought was a term of endearment - | Раньше, когда он просил простить талибов, говорил то, что я думал, было выражением привязанности... |
| Forgiveness after sometimes beats permission before. | Иногда лучше простить по факту, чем разрешить до него. |
| Forgiveness isn't just a nicety to me, it's my life. | Мне несложно простить. я всегда так делаю. |
| No human being is beyond forgiveness. | Любого человека можно простить. |
| But forgiveness, that's a tough one. | Но простить сложнее всего. |
| I must beg your forgiveness for defiling the mansion courtyard with unworthy ronin blood. | Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад. |
| I adore you with deep reverence. I ask forgiveness of my sins and thanks for fruiting this time of prayer. | Я люблю тебя всем своим сердцем, и прошу простить все мои грехи и благодарю тебе за возможность обратиться к тебе с молитвой. |
| Forgiveness is always allowed. | Тебя все готовы простить. |
| He asks for forgiveness and everyone says "Sure." | Этот тип просит его простить, и все говорят: "Почему бы и нет." |