I don't need forgiveness. |
Мне не нужно прощение. |
That's easy - forgiveness. |
Это просто... прощение. |
At the heart of it is forgiveness. |
Сердце которого - прощение. |
I need your forgiveness. |
Мне нужно Ваше прощение. |
You don't need my forgiveness. |
Не нужно Вам мое прощение. |
the forgiveness, charity and pity. |
прощение, благотворительность и жалость. |
I'm not asking for forgiveness. |
Я не прошу прощение. |
And the forgiveness part? |
А как же прощение? |
I am trying to buy your forgiveness. |
Я пытаюсь купить твоё прощение. |
You don't believe in forgiveness? |
Ты не веришь в прощение? |
Help, understanding, forgiveness. |
Помощь, понимание, прощение. |
But forgiveness is not easy. |
Но прощение не так просто. |
To earn your forgiveness. |
Чтобы заслужить твое прощение. |
Big, gun-loving, Commie-hating forgiveness. |
Большое, любящее стволы и ненавидящее коммунистов прощение. |
Now, you can beg her forgiveness in the Otherworld. |
Теперь вымаливай её прощение в ином мире. |
While Nedra begs forgiveness in the dining room, back in the blue kitchen... |
(Диктор) Пока Недра вымаливает прощение в зале, в голубой кухне... |
Betrayal and forgiveness are... best seen as something akin to falling in love. |
Предательство и прощение - это... больше похоже на влюбленность. |
We realized we've been so concerned about earning Emma's forgiveness that... |
Мы понимаем, что за всеми этими попытками заслужить прощение Эммы мы забыли... |
Obviously, forgiveness... is something that he was struggling with. |
Очевидно, прощение было тем, что мучало его. |
After such knowledge, what forgiveness? |
После того, что я узнала, какое может быть прощение? |
Healing the wounds to which all sides have at times contributed, and practicing forgiveness, should be the order of the day. |
Заживление ран, которые в свое время наносили все стороны, и прощение должны стать привычным поведением. |
Almaviva decides to chase away Cherubino and Susanna, but Susanna manages to obtain his forgiveness. |
Альмавива хочет выгнать Керубино и Сюзанну, но последняя вымаливает прощение. |
I don't need your forgiveness and I don't need anybody else's. |
Мне не нужно твое прощение и ничье другое. |
I want all of our patients to find forgiveness... and a new purpose... even you... in spite of your crimes. |
Как глава этого заведения, я желаю всем нашим пациентам найти прощение и новую цель. |
If that is the reason for the anger in your soul, Mr Neville, it will be your duty to fight it with forgiveness. |
Если в этом причина такой враждебности в твоей душе, мистер Невил, прощение - надёжное средство от такого недуга. |