| I don't need forgiveness. | Мне не нужно прощение. |
| That's easy - forgiveness. | Это просто... прощение. |
| At the heart of it is forgiveness. | Сердце которого - прощение. |
| I need your forgiveness. | Мне нужно Ваше прощение. |
| You don't need my forgiveness. | Не нужно Вам мое прощение. |
| the forgiveness, charity and pity. | прощение, благотворительность и жалость. |
| I'm not asking for forgiveness. | Я не прошу прощение. |
| And the forgiveness part? | А как же прощение? |
| I am trying to buy your forgiveness. | Я пытаюсь купить твоё прощение. |
| You don't believe in forgiveness? | Ты не веришь в прощение? |
| Help, understanding, forgiveness. | Помощь, понимание, прощение. |
| But forgiveness is not easy. | Но прощение не так просто. |
| To earn your forgiveness. | Чтобы заслужить твое прощение. |
| Big, gun-loving, Commie-hating forgiveness. | Большое, любящее стволы и ненавидящее коммунистов прощение. |
| Now, you can beg her forgiveness in the Otherworld. | Теперь вымаливай её прощение в ином мире. |
| While Nedra begs forgiveness in the dining room, back in the blue kitchen... | (Диктор) Пока Недра вымаливает прощение в зале, в голубой кухне... |
| Betrayal and forgiveness are... best seen as something akin to falling in love. | Предательство и прощение - это... больше похоже на влюбленность. |
| We realized we've been so concerned about earning Emma's forgiveness that... | Мы понимаем, что за всеми этими попытками заслужить прощение Эммы мы забыли... |
| Obviously, forgiveness... is something that he was struggling with. | Очевидно, прощение было тем, что мучало его. |
| After such knowledge, what forgiveness? | После того, что я узнала, какое может быть прощение? |
| Healing the wounds to which all sides have at times contributed, and practicing forgiveness, should be the order of the day. | Заживление ран, которые в свое время наносили все стороны, и прощение должны стать привычным поведением. |
| Almaviva decides to chase away Cherubino and Susanna, but Susanna manages to obtain his forgiveness. | Альмавива хочет выгнать Керубино и Сюзанну, но последняя вымаливает прощение. |
| I don't need your forgiveness and I don't need anybody else's. | Мне не нужно твое прощение и ничье другое. |
| I want all of our patients to find forgiveness... and a new purpose... even you... in spite of your crimes. | Как глава этого заведения, я желаю всем нашим пациентам найти прощение и новую цель. |
| If that is the reason for the anger in your soul, Mr Neville, it will be your duty to fight it with forgiveness. | Если в этом причина такой враждебности в твоей душе, мистер Невил, прощение - надёжное средство от такого недуга. |