Английский - русский
Перевод слова Forgiveness
Вариант перевода Прощение

Примеры в контексте "Forgiveness - Прощение"

Примеры: Forgiveness - Прощение
I don't need forgiveness. Мне не нужно прощение.
That's easy - forgiveness. Это просто... прощение.
At the heart of it is forgiveness. Сердце которого - прощение.
I need your forgiveness. Мне нужно Ваше прощение.
You don't need my forgiveness. Не нужно Вам мое прощение.
the forgiveness, charity and pity. прощение, благотворительность и жалость.
I'm not asking for forgiveness. Я не прошу прощение.
And the forgiveness part? А как же прощение?
I am trying to buy your forgiveness. Я пытаюсь купить твоё прощение.
You don't believe in forgiveness? Ты не веришь в прощение?
Help, understanding, forgiveness. Помощь, понимание, прощение.
But forgiveness is not easy. Но прощение не так просто.
To earn your forgiveness. Чтобы заслужить твое прощение.
Big, gun-loving, Commie-hating forgiveness. Большое, любящее стволы и ненавидящее коммунистов прощение.
Now, you can beg her forgiveness in the Otherworld. Теперь вымаливай её прощение в ином мире.
While Nedra begs forgiveness in the dining room, back in the blue kitchen... (Диктор) Пока Недра вымаливает прощение в зале, в голубой кухне...
Betrayal and forgiveness are... best seen as something akin to falling in love. Предательство и прощение - это... больше похоже на влюбленность.
We realized we've been so concerned about earning Emma's forgiveness that... Мы понимаем, что за всеми этими попытками заслужить прощение Эммы мы забыли...
Obviously, forgiveness... is something that he was struggling with. Очевидно, прощение было тем, что мучало его.
After such knowledge, what forgiveness? После того, что я узнала, какое может быть прощение?
Healing the wounds to which all sides have at times contributed, and practicing forgiveness, should be the order of the day. Заживление ран, которые в свое время наносили все стороны, и прощение должны стать привычным поведением.
Almaviva decides to chase away Cherubino and Susanna, but Susanna manages to obtain his forgiveness. Альмавива хочет выгнать Керубино и Сюзанну, но последняя вымаливает прощение.
I don't need your forgiveness and I don't need anybody else's. Мне не нужно твое прощение и ничье другое.
I want all of our patients to find forgiveness... and a new purpose... even you... in spite of your crimes. Как глава этого заведения, я желаю всем нашим пациентам найти прощение и новую цель.
If that is the reason for the anger in your soul, Mr Neville, it will be your duty to fight it with forgiveness. Если в этом причина такой враждебности в твоей душе, мистер Невил, прощение - надёжное средство от такого недуга.