Английский - русский
Перевод слова Forgiveness
Вариант перевода Прощение

Примеры в контексте "Forgiveness - Прощение"

Примеры: Forgiveness - Прощение
There has to be forgiveness, doesn't there? Должно же быть прощение, правда?
What I'm trying to say is that my mom understood punishment, but she also understood forgiveness. Что я хочу сказать, это то, что моя мама осознает, что такое наказание, но она также осознает прощение.
Yes, and isn't forgiveness a big part of the buddhism thing? Да, а разве прощение не большая часть буддизма?
And though I preach forgiveness, Inspector, I could not find it in MY heart to forgive HIM! И хотя я проповедую прощение, инспектор, я не сумел найти его в собственном сердце, чтобы простить его!
There's grace in this world, and there's forgiveness for all, but you have to ask for it. Есть милость в этом мире, и есть прощение для всех, но ты должен его попросить.
There's forgiveness for everyone, isn't there? Прощение есть для всех, не так ли?
I'm ready. I know that I have to earn your forgiveness, and I'm not going anywhere until I do. Я знаю, что должна заслужить твое прощение, и я никуда не денусь, пока не добьюсь этого.
It is a drama set during the Spanish Civil War of the 1930s and features themes such as betrayal, love and hatred, forgiveness, friendship, and finding meaning in everyday life. Действие фильма разворачивается во время гражданской войны в Испании и затрагивает такие темы, как предательство, любовь и ненависть, прощение, дружба и поиск смысла в повседневной жизни.
I beg you will release me of my vows, and you will grant me your forgiveness. Я молю, чтобы вы сняли с меня обеты и даровали мне своё прощение.
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness? Если я не могу иметь твою любовь можешь ли ты по крайней мере даровать мне прощение?
Why is it suddenly now, she decides that she needs the Lord's forgiveness. Почему вдруг именно сейчас она вспомнила, что ей нужно прощение от Господа?
Recent analysis shows that forgiveness of Greece's official debt is unambiguously desirable, as another bogus deal will keep the Greek economy depressed, ensuring that the problem soon recurs. Недавний анализ показывает, что прощение государственного долга Греции однозначно желательно, так как другая сомнительная сделка будет держать греческую экономику в депрессии, гарантируя то, что проблема вскоре повторится.
When he retired on New Year's Eve 1999, for example, he asked forgiveness for launching the war in Chechnya. Когда он ушел в отставку в канун Нового 1999 Года, например, он попросил прощение за то, что развязал войну в Чечне.
Well... forgiveness is the last thing I would ever expect from that bloodline, so... trust me - take it, move on. Ну... прощение - последнее, что я ожидал от этой семейки, так что... поверь - выслушай и живи дальше.
Well, there's always forgiveness for us if we seek it. Те, кто просят, всегда получают прощение.
Do you see the lessons that we teach them when we try to buy their forgiveness? Видишь, чему мы их учим, пытаясь купить их прощение?
And on that day though I know I will never earn your love I will earn your forgiveness. И тогда хотя я знаю что никогда не заслужу вашу любовь я заслужу ваше прощение.
At the heart of initiatives to foster and sustain economic recovery and the consolidation of peace are the people living in war-torn societies. Their community leaders should urge tolerance, forgiveness and cooperation. В центре инициатив по налаживанию и поддержанию экономического подъема и укрепления мира находятся люди, живущие в раздираемом войной обществе, их лидеры на местном уровне должны настойчиво выступать за терпимость, прощение и сотрудничество.
And you'll ask, But, Preacher, how do I earn His forgiveness? И вы спросите: Но, проповедник, как мне заслужить Его прощение?
The women with whom I worked demonstrated tolerance, compassion and forgiveness and came up with practical solutions, all of which are the basic tenets of reconciliation. Женщины, с которыми я сотрудничала, проявляли терпимость, сострадание и прощение, предлагали практические решения, а все это служит основой для примирения.
The question of impunity which sustained and encouraged political violence in Togo must therefore be addressed, as a matter of urgency, with courage and wisdom, in a spirit of forgiveness and reconciliation essential for the reconstruction of national unity, peace and social cohesion. Поэтому настоятельно требуется смелость и благоразумие при решении вопроса о безнаказанности, которая подпитывает и стимулирует политическое насилие в Того, исходя из того, что прощение и примирение являются необходимыми условиями для восстановления национального единства, мира и социального сплочения.
And it is treason to offer forgiveness to any man who would seek it? И разве измена предлагать прощение любому, что его будет искать?
That in this case my permission would be easier to get than my forgiveness? Что так, с моего разрешения, тебе будет легче получить прощение?
the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting? Прощение грехов, воскресение тела, и в жизнь вечную?
"In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins - " "В Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов..."