During 1999 and 2000, it had reformed the forestry and fisheries sectors with the aim of preventing and combating illegal logging and building a better forestry management system. |
В течение 1999 и 2000 годов в стране проведена реформа лесного и рыбохозяйственного секторов в целях предотвращения незаконной лесозаготовки и борьбы с ней и создания более совершенной системы управления лесным хозяйством. |
The workshop is aimed at all those involved in forestry, in particular in contracting forestry workforce, as well as in developing, planning and executing forest operations and management and in administrative and policy decision makers: |
Рабочее совещание проводится для всех, кто связан с лесным хозяйством, в частности для тех, кто занимается вопросами использования в лесном хозяйстве труда подрядчиков, разработкой, планированием и осуществлением лесохозяйственных операций, лесоустройством, а также для представителей административных и директивных органов: |
The World Bank, in partnership with the Forestry and Hunting Committee of the Ministry of Agriculture, has implemented a project focusing on the development of cost-effective and sustainable environmental rehabilitation, management of forest lands and the development of forestry regulations. |
Всемирный банк в партнерстве с Комитетом лесного хозяйства и охоты Министерства сельского хозяйства осуществил проект разработки стоимостно-эффективного и долгосрочного подхода к восстановлению окружающей среды, управления лесным хозяйством и разработки лесного законодательства. |
Executed by the Central American Commission on Environment and Development, it incorporated indigenous people, networks of women and forestry agencies of regional countries and was in a position to mobilize external resources for implementation of a forestry action plan. |
Исполняемый Центральноамериканской комиссией по окружающей среде и развитию, он объединил усилия коренного населения, женских организаций и учреждений стран региона, занимающихся лесным хозяйством, и с его помощью удалось мобилизовать необходимые для его выполнения внешние ресурсы. |
Accordingly and with specific reference to forestry, since 1994, the Government has been creating a new category of mechanisms that gradually make local communities responsible for the management of forests and forestry resources. |
Так, например, в области владения лесными угодьями начиная с 1994 года правительство использует механизм нового типа для постепенной передачи полномочий местным общинам в области управления лесным хозяйством и ресурсами. |
The IPCC plenary also requested guidance from the SBSTA concerning the direction of its work in the area of inventories of emissions from land-use change and forestry, as well as with regard to future long-term work on emission profiles. |
Пленарная сессия МГЭИК также просила ВОКНТА вынести рекомендации в отношении направлений ее работы в области кадастров выбросов, связанных с изменением структуры землепользования и лесным хозяйством, а также в отношении будущей долгосрочной работы в области профилей выбросов. |
At the eighth session of the Subsidiary Bodies on Scientific and Technical Advice and Implementation in 1998, UNFCCC had requested IPCC to examine the state of scientific and technical understanding for carbon sequestration strategies related to "land use, land-use change and forestry". |
На восьмой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам и Вспомогательного органа по осуществлению в 1998 году орган РКИКООН предложил МГЭИК проанализировать состояние научно-технических знаний в области стратегий поглощения углерода в связи с землепользованием, изменениями в структуре землепользования и лесным хозяйством. |
[With regard to land use, land use change and forestry project activities the project participants should propose a crediting period with justification].] |
с) [Что касается деятельности по проектам, связанным с землепользованием, изменениями в землепользовании и лесным хозяйством, то участникам проекта следует предлагать период кредитования вместе с обоснованием].] |
In the MIS programme it is proposed to integrate into the core budget a P-4, a P-3 and a GS post to continue with work relating to GHG inventories and land use, land-use change and forestry. |
В рамках программы МКНЗ предлагается включить в основной бюджет одну должность уровня С-4, одну должность уровня С-3 и одну должность категории общего обслуживания для продолжения работы, связанной с кадастрами ПГ, а также с землепользованием, изменениями в землепользовании и лесным хозяйством. |
Supporting activities relating to land use, land-use change and forestry: reducing emissions from deforestation and forest degradation, enhancement of carbon sinks, and the role of sinks in future mitigation actions |
Оказание поддержки деятельности, связанной с землепользованием, изменениями в землепользовании и лесным хозяйством: сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов, повышение качества поглотителей углерода и роль поглотителей в будущих действиях по предотвращению изменения климата |
Consideration of reducing emissions from deforestation should not be seen in isolation from other land use, land-use change and forestry (LULUCF) related issues in the UNFCCC context; |
вопрос о сокращении выбросов в результате обезлесения не следует рассматривать отдельно от других вопросов в контексте РКИКООН, связанных с землепользованием, изменениями в землепользовании и лесным хозяйством (ЗИЗЛХ); |
(a) Called upon countries and relevant international agencies concerned with forestry and trade to examine mechanisms for full cost internalization and undertake market and economic analyses of their implications for forest management and development costs and for sustainable forest management. |
а) призвала страны и соответствующие международные учреждения, связанные с лесным хозяйством и торговлей, изучить механизмы полной интернализации издержек и провести рыночный и экономический анализ их последствий для издержек, связанных с лесоводством и развитием, и для устойчивого лесоводства. |
The Estonian Sustainable Forestry Management Standard, based on the FSC Principles and Criteria, was drawn up and reviewed. |
В Эстонии на основе принципов и критериев ЛПС был разработан и пересмотрен стандарт устойчивого управления лесным хозяйством. |
Since when are you interested in studying American Forestry? |
И давно ты интересуешься лесным хозяйством? |
In this regard, the Special Representative notes that at a conference on this subject held in February 1999 the Government resolved to review concessions and to complete the Draft Law on Forestry Management by March 1999. |
В этой связи Специальный представитель отмечает, что на состоявшейся в феврале 1999 года конференции по этому вопросу правительство приняло решение пересмотреть выданные лицензии и в марте 1999 года завершить подготовку законопроекта о рациональном управлении лесным хозяйством. |
Collateral-free short-term loans are available through the Grameen Bank to individuals and groups engaged in rural small-scale forestry. |
Частные лица и группы, занимающиеся мелкомасштабным лесным хозяйством в сельских районах, могут получить предоставляемые без залога среднесрочные ссуды в Банке Грамин. |
In addition, supporting the establishment of regional networks of relevant domestic agencies (for example, law enforcement agencies, border control and customs authorities, forestry departments and forest management authorities, and judicial authorities) may also be beneficial in some regions. |
Кроме того, оказание помощи в создании региональных сетей соответствующих национальных учреждений (например, правоохранительных органов, пограничных и таможенных органов, лесных департаментов и органов управления лесным хозяйством и судебных органов) может также оказаться полезным в некоторых регионах. |
That "forest management", "cropland management", "grazing land management" and "revegetation" are eligible land-use, land-use change and forestry activities under Article 3, paragraph 4, of the Kyoto Protocol. |
что "управление лесным хозяйством", "управление пахотными землями", "управление пастбищными угодьями" и "восстановление растительного покрова" подпадают под определение приемлемой деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства согласно пункту 4 статьи 3 Киотского протокола. |
The Forestry Development Office, responsible for managing Togo's forests. |
Управление по развитию лесных ресурсов (УРЛР) заведует государственным лесным хозяйством. |
This National Forestry Institute project promotes municipal forest management and community participation through training and technical assistance targeted to municipalities and rural communities. |
Данный проект НЛИ призван содействовать управлению лесным хозяйством на муниципальном уровне и участию общин на базе процессов обучения и технического содействия, ориентированных на муниципалитеты и сельские общины. |
The Forest Management Directorate within the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management and its 15 local management units maintains forest cadastres. |
Лесные кадастры ведет директорат управления лесным хозяйством, включенный в структуру Министерства сельского и лесного хозяйства и управления водохозяйственной деятельностью, и его 15 местных административных подразделений. |
In Uganda, ten years after the initiation of the decentralization process, the continuing friction between the central government Forestry Department and local governments is attributed to unclear division of responsibility regarding forests and to the lack of resources available to local governments for forest management. |
В Уганде спустя десять лет с начала процесса децентрализации непрекращающиеся трения между лесным ведомством центрального правительства и местными органами самоуправления по-прежнему препятствуют четкому разграничению ответственности в сфере лесного хозяйства и обеспечению местных органов самоуправления достаточными ресурсами для управления лесным хозяйством. |
3.4. Participation in forestry |
3.4 Участие в управлении лесным хозяйством |
The Forestry Reform Management Committee became the Forestry Management Advisory Committee, with the Mission providing technical support by co-chairing the Committee with the Forestry Development Authority and drafting some of the core regulations for the implementation of the National Forestry Reform Law. |
Комитет по управлению реформой лесного хозяйства был преобразован в Консультативный комитет по управлению лесным хозяйством; при этом Миссия предоставляет техническую поддержку на основе выполнения функции сопредседателя Комитета совместно с Управлением лесного хозяйства, а также разрабатывает основные положения, касающиеся осуществления Национального закона о реформе лесного хозяйства. |
It also establishes forestry management tools, including the forestry management plan - in other words, efficient means of managing State and local authorities' forests and private forests. |
С другой стороны, он вводит инструменты управления лесным хозяйством, в частности план обустройства и рационального использования ресурсов леса, то есть эффективные средства управления государственными, общинными и частными лесными угодьями. |