| This frequently happens when national forestry services are contracted out to private vendors. | Это нередко происходит в тех случаях, когда предоставление услуг, связанных с национальным лесным хозяйством, отдается на откуп частным предпринимателям. |
| Resources allocated to forestry education and management are declining. | Сокращаются ресурсы, выделяемые на просвещение и создание систем рационального управления лесным хозяйством. |
| Households engaged in farming, livestock keeping, fishing, and forestry, were the poorest. | Наиболее бедными были домашние хозяйства, занятые земледелием, скотоводством, рыболовством и лесным хозяйством. |
| Group 054 - Support services to forestry and logging | Группа 054 - Вспомогательные услуги в связи с лесным хозяйством и лесозаготовками |
| Many public forestry administrations struggle with inadequate institutional capacity, often despite many years of faltering efforts to grow stronger. | Многие органы по управлению лесным хозяйством стремятся преодолеть недостаточный организационный потенциал, зачастую несмотря на затраченные многие годы тщетных усилий, нацеленных на укрепление. |
| Further, eight forestry management plans were developed and introduced in support of new environmental protection laws in Bolivia. | Далее, в поддержку нового природоохранного законодательства в Боливии были разработаны и внедрены восемь планов управления лесным хозяйством. |
| When addressing climate change through forestry measures, other aspects of sustainable forest management should be taken into consideration. | При принятии лесным хозяйством мер по борьбе с изменением климата следует учитывать и другие аспекты устойчивого лесопользования. |
| A deliberate policy of managing Grenada's forestry with a view to water and soil conservation is being pursued. | Проводится сознательная политика управления лесным хозяйством Гренады с целью сохранения воды и почвы. |
| Forms of financing need to target rural communities, particularly those involved in community forestry. | Различные формы финансирования должны быть ориентированы на сельские общины, в частности на те из них, которые занимаются общинным лесным хозяйством. |
| The briefs covered such topics as young people, fisheries, forestry, gender, market linkages, the agri-business model, food losses and climate-smart agriculture. | В этих записках рассматривались, в частности, темы, связанные с молодежью, рыболовством, лесным хозяйством, гендерной проблематикой, рыночными отношениями, моделями агропромышленного производства, потерями продовольствия и климатически нейтральными методами ведения сельского хозяйства. |
| Attention was also paid to the fact that the EC did not have a mandate on forestry issues. | Было также обращено внимание на то обстоятельство, что ЕК не имеет мандата для работы над вопросами, связанными с лесным хозяйством. |
| Despite the close linkages between land use, forestry, fresh water and health, these issues are rarely managed in a holistic manner. | Несмотря на тесную связь между землепользованием, лесным хозяйством, пресной водой и здравоохранением, эти вопросы редко решаются в комплексе. |
| Agriculture, sometimes supplemented with mining or forestry, is the mainstay of the economy, which is often unable to support rapid increases in population. | Сельское хозяйство, иногда дополненное рудодобычей или лесным хозяйством, является основой экономики, которая зачастую не в состоянии обеспечивать быстро растущее население. |
| This context is important for the better understanding of both needs and possibilities for the promotion in the region of economically, ecologically and socially sustainable forestry management. | Этот контекст важен для лучшего понимания как потребностей, так и возможностей для содействия в регионе устойчивому в экономическом, экологическом и социальном отношении управлению лесным хозяйством. |
| 6.13 The State party explains that reindeer management has been partly transformed into an activity that uses the possibilities offered by forestry management. | 6.13 Государство-участник поясняет, что оленеводство отчасти было преобразовано в деятельность, в рамках которой используются возможности, предлагаемые лесным хозяйством. |
| The SBSTA may receive a short oral report from the Chairman of the IPCC on its activities related to land-use change and forestry. | Председатель МГЭИК, возможно, выступит на сессии ВОКНТА с кратким устным докладом о деятельности этого органа в связи с изменениями в землепользовании и лесным хозяйством. |
| His Government would continue to play its role and assume its responsibility in helping to overcome the problems faced by forests and forestry. | Правительство его страны будет по-прежнему играть свою роль и выполнять свои обязанности в содействии решению проблем, связанных с лесами и лесным хозяйством. |
| It was also noted that much of the bilateral assistance directed toward sustainable forestry management and agriculture would also facilitate adaptation to climate change. | Было также отмечено, что значительная часть двусторонней помощи в областях устойчивого управления лесным хозяйством и сельского хозяйства будет также способствовать адаптации к изменению климата. |
| A more detailed formulation of production indicators by types of activity involving forestry and the provision of services in this area has made it possible to refine formation indicators. | Более детальная, чем ранее разработка показателей производства по видам деятельности, связанным с лесным хозяйством и предоставлением услуг в этой области, позволила уточнить показатели накопления. |
| Regarding forestry, for example, the private sector can more effectively address reforestation by working with small farmers, and through land and forest stewardship, providing incentives for conservation. | Например, в связи с лесным хозяйством было отмечено, что частный сектор может более эффективно решать проблему лесовосстановления благодаря его связям с местными фермерами и посредством управления земельными и лесными ресурсами, предлагая стимулы к ресурсосбережению. |
| There are representatives of various concerned ministries, such as agriculture, water, environment, forestry, etc. | В их состав входят представители различных заинтересованных министерств, в том числе ведающих сельским хозяйством, водными ресурсами, окружающей средой, лесным хозяйством и т.д. |
| Parties also mentioned that this sector was under consideration within the various forestry management plans and national environmental management strategies report. | Стороны также сообщили, что этот сектор принимается во внимание в различных планах управления лесным хозяйством и учтен в докладе по национальной стратегии управления природоохранной деятельностью. |
| Work programme to assist the SBSTA in considering land use, land-use change and forestry (LULUCF) related issues. | Программа работы по оказанию содействия ВОКНТА в рассмотрении вопросов, связанных с землепользованием, изменениями в землепользовании и лесным хозяйством (ЗИЗЛХ). |
| In Viet Nam, for example, 44 per cent of all active cooperatives work in the agriculture sector, while another 2 per cent work in forestry and fisheries. | Например, во Вьетнаме 44 процента всех действующих кооперативов работают в сельском хозяйстве и еще 2 процента занимаются лесным хозяйством и рыболовством. |
| The question of how land use, land use change and forestry (LULUCF) activities should be treated in a future regime is an issue seen by many observers as potentially politically contentious. | Вопрос о том, какой подход следует применять к деятельности, связанной с землепользованием, изменениями в землепользовании и лесным хозяйством (ЗИЗЛХ), в рамках будущего режима может стать, по мнению многих наблюдателей, предметом споров на политическом уровне. |