The preparatory work should also include a report on an assessment of progress made in implementing national forest and integrated land-use plans and should identify gaps in need of further attention. |
Такая подготовительная работа должна также включать доклад об оценке прогресса, достигнутого в осуществлении национальных лесохозяйственных планов и комплексных планов землепользования. |
For several hundred years, States and communities have elaborated policies, legislation and strategies in order to control the utilization of the products of forest lands, protect existing forests and restore degraded ones. |
Уже на протяжении ряда столетий государства и общины разрабатывали политику, законодательство и стратегии с целью регулирования использования лесохозяйственных продуктов, защиты существующих и восстановления вырождающихся лесов. |
Drawing up of draft international guidelines to reduce the impact of forest operations on ecosystems and recommendations for measurements for damage assessment and standards for measurement methods |
Разработка проекта международных руководящих принципов с целью снижения воздействия лесохозяйственных операций на экосистемы, а также рекомендаций относительно измерений для оценки ущерба и стандартов для методов измерения |
08.50 - 09.10 Austrian Government support to enhance environmentally sound forest operations in private enterprises; D. Hannak-Hammerl. |
08.50 - 09.10 Помощь, оказываемая правительством Австрии в целях обеспечения экологической безопасности лесохозяйственных операций на частных предприятиях; Д. Ханнак-Хаммерль |
We are going to create a series of market transformation initiatives with the non-governmental organizations, particularly in the areas of forest and marine products, and try to get things to a truly sustainable base. |
Мы намерены выступить совместно с неправительственными организациями с рядом инициатив по трансформации рынка, в частности в сфере производства лесохозяйственных и морских продуктов, и попытаться поставить дело на подлинно устойчивую основу. |
They could also underpin national forest programmes, criteria and indicators and the issues related to governance and law enforcement; (e) Improving the methods of work, with particular emphasis on the policy formulation/policy guidance review cycle. |
Они могли бы также лечь в основу национальных лесохозяйственных программ, критериев и показателей и использоваться для решения вопросов, касающихся управления и правоприменительной деятельности; ё) совершенствование методов работы с уделением особого внимания циклу разработки политики/обзору принципов формирования политики. |
It divided its activities into three main areas: silvicultural operations and general management; wood harvesting and transport; and vocational training, applied ergonomics, safety and health of forest workers. |
Комитет стал осуществлять свою деятельность по трем основным направлениям: лесохозяйственные работы и общие аспекты управления, лесозаготовки и транспорт и профессиональная подготовка, прикладная эргономика, безопасность и гигиена труда лесохозяйственных рабочих. |
Full day excursion to Non-Industrial Private Forestry in Slovenia to motivate the discussion on how social and economic differences mirror in forest operations and wood utilisation in praxis and how to increase their contribution to sustainable development in local society and region. |
Однодневная ознакомительная поездка в одно из частных непромышленных лесных хозяйств Словении с целью обсуждения вопросов о том, как на практике социальные и экономические различия отражаются на лесохозяйственных операциях и использовании древесины и каким образом увеличить вклад такого хозяйства в устойчивое развитие местных общин и региона. |
For example, the Russian Federation and Kazakhstan mentioned fires as an increasing threat to their forests - one that posed a major challenge to their forest services. |
Российская Федерация и Казахстан, например, отметили, что растущую угрозу их лесам создают пожары, которые представляют собой серьезную проблему для их лесохозяйственных служб. |
Serious efforts are under way to revise or establish national forest programmes according to the recommendations of IPF, and to make them an integral part of land management policies as well as overall sustainable development strategies. |
В настоящее время предпринимаются серьезные усилия по пересмотру или разработке национальных лесохозяйственных программ в соответствии с рекомендациями МГЛ и их включению в качестве неотъемлемых компонентов в аграрную политику и общие стратегии в области устойчивого развития. |
Thus, even if the process of clarification and legalization takes a considerable time, carbon offset trading will surely become one of the tools for financing certain forest operations in the tropics. |
Таким образом, даже при том, что процесс уточнения и легализации может занять немалое время, компенсационная торговля в связи с выбросами углерода наверняка станет одним из механизмов финансирования некоторых лесохозяйственных мероприятий в тропических регионах. |
During deliberations at its second session, the Panel considered national forest programmes as the main tool for planning and implementing forest-related activities and noted that considerable efforts had been directed towards planning and policy reforms in all regions, particularly in developing countries. |
Во время обсуждений на своей второй сессии Группа рассмотрела национальные программы лесопользования в качестве основного средства планирования и осуществления лесохозяйственных мероприятий и отметила, что во всех регионах, особенно в развивающихся странах, предпринимались значительные усилия по планированию и реформам в области политики. |
With reference to education and training, it was explained that forest workers receive basic training in secondary forestry schools and further education in technical schools. |
Что касается обучения и подготовки, то работники лесного хозяйства проходят базовую подготовку в средних лесохозяйственных школах, а затем повышают свою квалификацию в технических школах. |
It is directed towards the most widespread forest ecosystems and the plots are mainly located in ordinary, actively managed forests having an ongoing wood volume increment and also being subjected to harvesting and other forestry measures. |
Объектом мониторинга являются наиболее распространенные лесные экосистемы, поэтому делянки расположены большей частью в обычных, активно регулируемых лесах, для которых характерны непрерывное увеличение объема лесных массивов и проведение лесозаготовок и других лесохозяйственных работ. |
Item 7 Education, extension and training for farm forest owners: Transfer of technical knowledge and skills, improving safety and health in forestry work, reduction of accidents rates, increase of competence, work performance and outputs. |
Пункт 7 Обучение, консультационное обслуживание и подготовка владельцев фермерских лесов: Передача технических знаний и опыта, улучшение положения в области безопасности и гигиены труда на лесохозяйственных работах, уменьшение числа несчастных случаев, повышение уровня квалификации, качества работы и производительности. |
Mr. S. Gellerstedt (Sweden) informed the participants about the revised ergonomic guidelines for forest machines which had been completed in a joint project of the Nordic countries in 1998. |
Г-н С. Геллерштедт (Швеция) ознакомил участников с пересмотренным вариантом руководства по эргономике эксплуатации лесохозяйственных машин, которое было подготовлено в рамках совместного проекта Скандинавских стран в 1998 году. |
Unfortunately, forestry is at the receiving end of many changes, which means that its future and that of forest operations is largely determined by others. |
К сожалению, сектор лесного хозяйства является конечным звеном цепи многочисленных преобразований, в связи с чем его будущее и будущее лесохозяйственных операций в значительной мере зависят от положения в других областях. |
As a starting point, studies should be carried out comparing, under otherwise similar conditions, contractors and workers directly employed in forest enterprises regarding the working environment, occupational safety and health, skill levels and the cost of operations. |
В качестве первого шага следует провести сравнительный анализ положения подрядчиков и штатных работников лесохозяйственных предприятий, в том что касается условий работы, безопасности и гигиены труда, уровня квалификации и затрат. |
(c) The economic and environmental implications of alternative forest tax and regulatory schemes; |
с) экономические и экологические последствия применения альтернативных систем лесохозяйственных налогов и систем регулирования; |
The latest meeting of the Team of Specialists was held at the invitation of the Canadian forest authorities, in Victoria, Canada, from 4 to 6 June 2001. |
Последнее совещание Группы специалистов состоялось по приглашению лесохозяйственных организаций Канады в Виктории, Канада, 4-6 июня 2001 года. |
Furthermore, there is a lack of agreement regarding methods of assessing some forest services, such as carbon sequestration and biodiversity, as well as other less tangible elements, such as spiritual and cultural benefits. |
Кроме того, нет достаточного согласия относительно методов оценки некоторых лесохозяйственных услуг, таких, как поглощение углерода и сохранение биоразнообразия, а также других менее ощутимых элементов, как духовная и культурная ценность. |
It comprises work in the areas of health and safety, contracting and training of forest workers, as well as monitoring trends as regards gender and forestry. |
Эта работа охватывает такие области, как гигиена и безопасность труда, использование услуг подрядчиков и подготовка лесохозяйственных рабочих, а также мониторинг тенденций применительно к гендерной ситуации в лесном хозяйстве. |
Action by the Partnership on reaching a common understanding on concepts, terminology and definitions has also been beneficial and has helped in achieving greater harmonization of national forest programmes and their equivalents. |
Партнерство также оказывает содействие в достижении общего понимания концепции, терминологии и определений, а также оказывает помощь в улучшении согласованности национальных лесохозяйственных программ и аналогичных документов. |
Help provided to FAO in monitoring progress in national forest programmes in Europe (see also discussion of national reports under agenda item 3); |
помощь, оказываемая ФАО в мониторинге хода осуществления национальных лесохозяйственных программ в Европе (см. также обсуждение национальных докладов в рамках пункта З повестки дня); |
The team of specialists on reducing impact of forest operations on ecosystems has collected relevant information on this topic which will be released in a final synthesis report; |
Группа специалистов по снижению воздействия лесохозяйственных операций на экосистемы произвела сбор соответствующей информации по этой теме, которая в обобщенном виде выйдет в свет в виде итогового доклада. |